<< Job 7:20 >>

本节经文

  • American Standard Version
    If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men? Why hast thou set me as a mark for thee, So that I am a burden to myself?
  • 新标点和合本
    鉴察人的主啊,我若有罪,于你何妨?为何以我当你的箭靶子,使我厌弃自己的性命?
  • 和合本2010(上帝版)
    鉴察人的主啊,我若有罪,于你何妨?为何以我当你的箭靶,使我成为你的重担呢?
  • 和合本2010(神版)
    鉴察人的主啊,我若有罪,于你何妨?为何以我当你的箭靶,使我成为你的重担呢?
  • 当代译本
    鉴察世人的主啊,我若犯了罪,又于你何妨?为何把我当成你的箭靶?难道我成了你的重担?
  • 圣经新译本
    鉴察世人的主啊!我若犯了罪,跟你有什么关系呢?你为什么把我当作箭靶,使我以自己为重担呢?
  • 新標點和合本
    鑒察人的主啊,我若有罪,於你何妨?為何以我當你的箭靶子,使我厭棄自己的性命?
  • 和合本2010(上帝版)
    鑒察人的主啊,我若有罪,於你何妨?為何以我當你的箭靶,使我成為你的重擔呢?
  • 和合本2010(神版)
    鑒察人的主啊,我若有罪,於你何妨?為何以我當你的箭靶,使我成為你的重擔呢?
  • 當代譯本
    鑒察世人的主啊,我若犯了罪,又於你何妨?為何把我當成你的箭靶?難道我成了你的重擔?
  • 聖經新譯本
    鑒察世人的主啊!我若犯了罪,跟你有甚麼關係呢?你為甚麼把我當作箭靶,使我以自己為重擔呢?
  • 呂振中譯本
    窺察人的主啊,我若犯了罪,對你有何妨礙呢?為甚麼拿我當你射擊的箭靶?使我成了你的累贅呢?
  • 文理和合譯本
    鑒察人者、我即有罪、於爾何涉、曷以我為的、使我視己為重負、
  • 文理委辦譯本
    爾為上主、鑒察人心、即我犯罪、何虧於爾、曷擊我、使我不樂其生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    庇庇或作保全人之主、我即犯罪、何虧於主、何擊我又擊、擊我又擊或作以我當的使我自厭生命、
  • New International Version
    If I have sinned, what have I done to you, you who see everything we do? Why have you made me your target? Have I become a burden to you?
  • New International Reader's Version
    If I’ve really sinned, tell me what I’ve done to you. You see everything we do. Why do you shoot your arrows at me? Have I become a problem to you?
  • English Standard Version
    If I sin, what do I do to you, you watcher of mankind? Why have you made me your mark? Why have I become a burden to you?
  • New Living Translation
    If I have sinned, what have I done to you, O watcher of all humanity? Why make me your target? Am I a burden to you?
  • Christian Standard Bible
    If I have sinned, what have I done to you, Watcher of humanity? Why have you made me your target, so that I have become a burden to you?
  • New American Standard Bible
    Have I sinned? What have I done to You, Watcher of mankind? Why have You made me Your target, So that I am a burden to myself?
  • New King James Version
    Have I sinned? What have I done to You, O watcher of men? Why have You set me as Your target, So that I am a burden to myself?
  • Holman Christian Standard Bible
    If I have sinned, what have I done to You, Watcher of mankind? Why have You made me Your target, so that I have become a burden to You?
  • King James Version
    I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
  • New English Translation
    If I have sinned– what have I done to you, O watcher of men? Why have you set me as your target? Have I become a burden to you?
  • World English Bible
    If I have sinned, what do I do to you, you watcher of men? Why have you set me as a mark for you, so that I am a burden to myself?

交叉引用

  • Lamentations 3:12
    He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
  • Job 3:24
    For my sighing cometh before I eat, And my groanings are poured out like water.
  • Psalms 36:6
    Thy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O Jehovah, thou preservest man and beast.
  • Job 7:11-12
    Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.Am I a sea, or a sea- monster, That thou settest a watch over me?
  • Job 33:27
    He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:
  • Job 6:4
    For the arrows of the Almighty are within me, The poison whereof my spirit drinketh up: The terrors of God do set themselves in array against me.
  • Job 33:9
    I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
  • Job 35:6
    If thou hast sinned, what effectest thou against him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
  • Psalms 80:4
    O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
  • Job 14:16
    But now thou numberest my steps: Dost thou not watch over my sin?
  • Nehemiah 9:6
    Thou art Jehovah, even thou alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all things that are thereon, the seas and all that is in them, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.
  • Job 16:12-14
    I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark.His archers compass me round about; He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
  • Job 13:26
    For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
  • Job 31:33
    If like Adam I have covered my transgressions, By hiding mine iniquity in my bosom,
  • Job 22:5
    Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
  • Psalms 21:12
    For thou wilt make them turn their back; Thou wilt make ready with thy bowstrings against their face.
  • Job 9:29-31
    I shall be condemned; Why then do I labor in vain?If I wash myself with snow water, And make my hands never so clean;Yet wilt thou plunge me in the ditch, And mine own clothes shall abhor me.