<< Job 7:11 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • 新标点和合本
    “我不禁止我口;我灵愁苦,要发出言语;我心苦恼,要吐露哀情。
  • 和合本2010(上帝版)
    “我甚至不封我的口;我灵愁苦,要发出言语;我心苦恼,要吐露哀情。
  • 和合本2010(神版)
    “我甚至不封我的口;我灵愁苦,要发出言语;我心苦恼,要吐露哀情。
  • 当代译本
    “因此我不再缄默不语,我要吐露胸中的悲愁,倾诉心里的苦楚。
  • 圣经新译本
    因此,我不再禁止我的口,我要说出灵里的忧愁,倾诉心中的痛苦。
  • 新標點和合本
    我不禁止我口;我靈愁苦,要發出言語;我心苦惱,要吐露哀情。
  • 和合本2010(上帝版)
    「我甚至不封我的口;我靈愁苦,要發出言語;我心苦惱,要吐露哀情。
  • 和合本2010(神版)
    「我甚至不封我的口;我靈愁苦,要發出言語;我心苦惱,要吐露哀情。
  • 當代譯本
    「因此我不再緘默不語,我要吐露胸中的悲愁,傾訴心裡的苦楚。
  • 聖經新譯本
    因此,我不再禁止我的口,我要說出靈裡的憂愁,傾訴心中的痛苦。
  • 呂振中譯本
    『我也這樣;我不禁止我的口;我的靈在困苦中、我要說話;我的心在苦惱中、我要吐露哀怨。
  • 文理和合譯本
    緣此、我不自禁我口、我靈之痛必言之、我心之苦必訴之、
  • 文理委辦譯本
    夫如是、我安能默默已哉、焦思苦慮、曷禁對上帝而大放厥詞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我亦不禁我口、我心之痛必言之、我衷之苦必訴之、
  • New International Version
    “ Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
  • New International Reader's Version
    “ So I won’t keep quiet. When I’m suffering greatly, I’ll speak out. When my spirit is bitter, I’ll tell you how unhappy I am.
  • English Standard Version
    “ Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • New Living Translation
    “ I cannot keep from speaking. I must express my anguish. My bitter soul must complain.
  • Christian Standard Bible
    Therefore I will not restrain my mouth. I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • New American Standard Bible
    “ Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
  • American Standard Version
    Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore I will not restrain my mouth. I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • King James Version
    Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • New English Translation
    “ Therefore, I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • World English Bible
    “ Therefore I will not keep silent. I will speak in the anguish of my spirit. I will complain in the bitterness of my soul.

交叉引用

  • Psalms 40:9
    I have proclaimed the good news of righteousness In the great assembly; Indeed, I do not restrain my lips, O Lord, You Yourself know.
  • 1 Samuel 1 10
    And she was in bitterness of soul, and prayed to the Lord and wept in anguish.
  • Job 10:1
    “ My soul loathes my life; I will give free course to my complaint, I will speak in the bitterness of my soul.
  • Isaiah 38:15
    “ What shall I say? He has both spoken to me, And He Himself has done it. I shall walk carefully all my years In the bitterness of my soul.
  • Job 21:25
    Another man dies in the bitterness of his soul, Never having eaten with pleasure.
  • Luke 22:44
    And being in agony, He prayed more earnestly. Then His sweat became like great drops of blood falling down to the ground.
  • Job 13:13
    “ Hold your peace with me, and let me speak, Then let come on me what may!
  • Job 10:15
    If I am wicked, woe to me; Even if I am righteous, I cannot lift up my head. I am full of disgrace; See my misery!
  • 2 Corinthians 2 4
    For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you, with many tears, not that you should be grieved, but that you might know the love which I have so abundantly for you.
  • Genesis 42:21
    Then they said to one another,“ We are truly guilty concerning our brother, for we saw the anguish of his soul when he pleaded with us, and we would not hear; therefore this distress has come upon us.”
  • 2 Kings 4 27-2 Kings 4 28
    Now when she came to the man of God at the hill, she caught him by the feet, but Gehazi came near to push her away. But the man of God said,“ Let her alone; for her soul is in deep distress, and the Lord has hidden it from me, and has not told me.”So she said,“ Did I ask a son of my Lord? Did I not say,‘ Do not deceive me’?”
  • Isaiah 38:17
    Indeed it was for my own peace That I had great bitterness; But You have lovingly delivered my soul from the pit of corruption, For You have cast all my sins behind Your back.
  • Job 6:26
    Do you intend to rebuke my words, And the speeches of a desperate one, which are as wind?
  • Matthew 26:37-38
    And He took with Him Peter and the two sons of Zebedee, and He began to be sorrowful and deeply distressed.Then He said to them,“ My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here and watch with Me.”
  • Job 16:6
    “ Though I speak, my grief is not relieved; And if I remain silent, how am I eased?
  • Job 21:3-4
    Bear with me that I may speak, And after I have spoken, keep mocking.“ As for me, is my complaint against man? And if it were, why should I not be impatient?
  • Psalms 39:3
    My heart was hot within me; While I was musing, the fire burned. Then I spoke with my tongue: