主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 7:1
>>
本节经文
呂振中譯本
『人在世上哪裏沒有勞役呢?他的日子不像雇工人的日子麼?
新标点和合本
“人在世上岂无争战吗?他的日子不像雇工人的日子吗?
和合本2010(上帝版-简体)
“人在世上岂无劳役呢?他的日子不像雇工的日子吗?
和合本2010(神版-简体)
“人在世上岂无劳役呢?他的日子不像雇工的日子吗?
当代译本
“人生在世岂不像服劳役吗?他有生之年岂不像个雇工吗?
圣经新译本
“人在世上怎能没有劳役呢?他的日子不像雇工的日子吗?
新標點和合本
人在世上豈無爭戰嗎?他的日子不像雇工人的日子嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
「人在世上豈無勞役呢?他的日子不像雇工的日子嗎?
和合本2010(神版-繁體)
「人在世上豈無勞役呢?他的日子不像雇工的日子嗎?
當代譯本
「人生在世豈不像服勞役嗎?他有生之年豈不像個雇工嗎?
聖經新譯本
“人在世上怎能沒有勞役呢?他的日子不像雇工的日子嗎?
文理和合譯本
人在於世、無戰爭乎、其日不猶傭人之日乎、
文理委辦譯本
人生苦境終其年、猶工勞瘁畢其生。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人生於世、如在戰場、如傭工度日、
New International Version
“ Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired laborers?
New International Reader's Version
Job continued,“ Don’t all human beings have to work hard on this earth? Aren’t their days like the days of hired workers?
English Standard Version
“ Has not man a hard service on earth, and are not his days like the days of a hired hand?
New Living Translation
“ Is not all human life a struggle? Our lives are like that of a hired hand,
Christian Standard Bible
Isn’t each person consigned to forced labor on earth? Are not his days like those of a hired worker?
New American Standard Bible
“ Is a person not forced to labor on earth, And are his days not like the days of a hired worker?
New King James Version
“ Is there not a time of hard service for man on earth? Are not his days also like the days of a hired man?
American Standard Version
Is there not a warfare to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?
Holman Christian Standard Bible
Isn’t mankind consigned to forced labor on earth? Are not his days like those of a hired hand?
King James Version
[ Is there] not an appointed time to man upon earth?[ are not] his days also like the days of an hireling?
New English Translation
“ Does not humanity have hard service on earth? Are not their days also like the days of a hired man?
World English Bible
“ Isn’t a man forced to labor on earth? Aren’t his days like the days of a hired hand?
交叉引用
詩篇 39:4
『永恆主啊,求你叫我曉得我的結局、我的歲數多少,好讓我知道我是多麼短暫易逝的。
約伯記 14:5-6
人在世的日子既被限定:他年月的數目既在你那裏:他的界限你也制定着,使他不能越過,那就求你轉眼不注視着他;停手吧,使他不再受擾,直到他像雇工人享受他領薪的一天。
約伯記 14:13-14
『巴不得你將我珍藏於陰間吧!將我隱藏,等你怒氣轉消吧!願你為我定了期限,並懷念着我。只要人死了、能再活,那儘我勞役的日子、我就要等候,等到輪着我免役時來到。
以賽亞書 38:5
『你去對希西家說:「永恆主你祖大衛的上帝這麼說:你的禱告我聽見了;你的眼淚我看見了;看吧,我必增加你在世的日子十五年。
約伯記 5:7
因為人之生也、總有苦難,就如火星、總是往上飛的。
傳道書 8:8
沒有人有權力掌管着生氣,將生氣留住;也沒有人有權力掌管着死的日子:戰爭上並沒有免役的事;邪惡也不能使那好行邪惡的逃脫。
約翰福音 11:9-10
耶穌回答說:『白日不是有十二個鐘頭麼?人若在白日走路,就不碰倒,因為看見這世界的光。但人若在黑夜裏走路,就會碰倒,因為沒有光在他身上。』
馬太福音 20:1-15
『因為天國好像一個做家主的人,清早時分出去,雇工人進他的葡萄園。和工人約定了一天「一日工錢」,就差遣他們進他的葡萄園去。大約在上午九點,他又出去,看見市場上另有人站着,閒懶無事,就對他們說:「你們、也進葡萄園去,所應當給的,我要給你們。」他們就去。大約在中午十二點和下午三點,他又出去,也這樣行。大約在午後五點,他出去了,看見另有人站着,就對他們說:「你們為甚麼在這裏整天站着,閒懶無事呢?」他們對他說:「因為沒有人雇我們呀。」他就對他們說:「你們、也進葡萄園去。」到了傍晚,葡萄園主對他的理事說:「把工人叫來,分給他們工錢,從末後的起,到首先的為止。」那些大約在午後五點上工的來了,每人領了「一日工錢」幣。那些首先的也來了,滿以為總可多領一些;就是他們,也每人只領了「一日工錢」幣。既領了,就唧唧咕咕地對家主埋怨說:「這些末後的作了一個鐘頭的工,你竟讓他們跟我們這擔受一天之重擔和熱氣的平等呀!」家主回答他們中間一個人說:「同伴哪,我不冤你;你不是和我約定了『一日工錢』麼?你的你拿去;走吧!我願意給這末後的、正如給你一樣。我將我自己的東西按我自己的意思作,不可以麼?還是因我慈善、你就眼紅了麼?」
以賽亞書 21:16
因為主曾對我這麼說:『三年之內、照雇工年數的算法、基達所有的威榮都必消沒;
申命記 15:18
他以雇工人雙倍的努力服事你六年;你一旦送他自由離開你,不要覺得難受;這樣,永恆主你的上帝就必在你所作的一切事上賜福與你了。
利未記 25:50
他要同買主計算,從他把自己賣給那人的那一年起、到禧年為止;他賣的價銀要照年數算,就像雇工人跟主人同住的年數。
以賽亞書 40:2
要和耶路撒冷談心,要向她宣告:她勞役的日期已滿,她對罪罰的苦行已蒙悅納,她為了自己的一切罪、已從永恆主手中加倍地受罰了。