主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 5:7
>>
本节经文
圣经新译本
原来人为劳碌而生,如同火花向上飞扬。
新标点和合本
人生在世必遇患难,如同火星飞腾。
和合本2010(上帝版-简体)
人生出来必遭遇患难,如同火花飞腾。
和合本2010(神版-简体)
人生出来必遭遇患难,如同火花飞腾。
当代译本
人生来必遇患难,正如火花必向上飞。
新標點和合本
人生在世必遇患難,如同火星飛騰。
和合本2010(上帝版-繁體)
人生出來必遭遇患難,如同火花飛騰。
和合本2010(神版-繁體)
人生出來必遭遇患難,如同火花飛騰。
當代譯本
人生來必遇患難,正如火花必向上飛。
聖經新譯本
原來人為勞碌而生,如同火花向上飛揚。
呂振中譯本
因為人之生也、總有苦難,就如火星、總是往上飛的。
文理和合譯本
人生遇難、如火星之飛揚、
文理委辦譯本
鳥有翼以高飛、人有過而召禍、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人生在世、遭禍如鳥鳥或作火星之高飛、
New International Version
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
New International Reader's Version
People are born to have trouble. And that’s just as sure as sparks fly up.
English Standard Version
but man is born to trouble as the sparks fly upward.
New Living Translation
People are born for trouble as readily as sparks fly up from a fire.
Christian Standard Bible
But humans are born for trouble as surely as sparks fly upward.
New American Standard Bible
For man is born for trouble, As sparks fly upward.
New King James Version
Yet man is born to trouble, As the sparks fly upward.
American Standard Version
But man is born unto trouble, As the sparks fly upward.
Holman Christian Standard Bible
But mankind is born for trouble as surely as sparks fly upward.
King James Version
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
New English Translation
but people are born to trouble, as surely as the sparks fly upward.
World English Bible
but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
交叉引用
约伯记 14:1
“妇人所生的日子短少,满有搅扰;
创世记 3:17-19
耶和华神又对亚当说:“因为你听从了你妻子的话,吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子;地就必因你的缘故受咒诅;你必终生劳苦,才能从地里得吃的。地要给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的蔬菜;你必汗流满面,才有饭吃,直到你归回地土,因为你是从地土取出来的;你既然是尘土,就要归回尘土。”
哥林多前书 10:13
你们所受的试探,无非是人受得起的;神是信实的,他必不容许你们受试探过于你们承受得起的,而且在受试探的时候,必定给你们开一条出路,使你们能忍受得住。
诗篇 90:8-9
你把我们的罪孽摆在你面前,把我们的隐恶摆在你脸光之中。我们一生的日子都在你的震怒中消逝,我们度尽的年岁好像一声叹息。
传道书 5:15-17
他怎样从母胎赤身而来,也必怎样赤身而去;在劳碌中得来的,他的手也带不走什么。他怎样来,也要怎样去,这也是令人痛心的憾事;他为风劳碌,有什么益处呢?他终生在黑暗中吃喝,多有愁烦、疾病与愤怨。
传道书 2:22
人的一切劳碌和操心,就是他在日光之下所劳碌的,对自己有什么益处呢?
传道书 1:8
万事都令人厌倦,人说,说不尽;眼看,看不饱;耳听,听不足。