<< Job 5:5 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Whose harvest the hungry eateth up, And taketh it even out of the thorns; And the snare gapeth for their substance.
  • 新标点和合本
    他的庄稼有饥饿的人吃尽了,就是在荆棘里的也抢去了;他的财宝有网罗张口吞灭了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的庄稼被饥饿的人吃尽了,就是在荆棘里的也抢去了;他的财宝被陷阱张口吞没了。
  • 和合本2010(神版)
    他的庄稼被饥饿的人吃尽了,就是在荆棘里的也抢去了;他的财宝被陷阱张口吞没了。
  • 当代译本
    饥饿的人吞掉他的庄稼,连荆棘里的也不放过;干渴的人吞尽他的财富。
  • 圣经新译本
    饥饿的人吃尽他的庄稼,连在荆棘里的也抢去;口渴的人(按照《马索拉文本》,“口渴的人”作“网罗”;现参照其他抄本及古译本翻译)吞尽他的财富。
  • 新標點和合本
    他的莊稼有飢餓的人吃盡了,就是在荊棘裏的也搶去了;他的財寶有網羅張口吞滅了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的莊稼被飢餓的人吃盡了,就是在荊棘裏的也搶去了;他的財寶被陷阱張口吞沒了。
  • 和合本2010(神版)
    他的莊稼被飢餓的人吃盡了,就是在荊棘裏的也搶去了;他的財寶被陷阱張口吞沒了。
  • 當代譯本
    饑餓的人吞掉他的莊稼,連荊棘裡的也不放過;乾渴的人吞盡他的財富。
  • 聖經新譯本
    飢餓的人吃盡他的莊稼,連在荊棘裡的也搶去;口渴的人(按照《馬索拉文本》,“口渴的人”作“網羅”;現參照其他抄本及古譯本翻譯)吞盡他的財富。
  • 呂振中譯本
    他的莊稼、饑餓人喫盡了,喫到從荊棘裏也去拿;他的資財、口渴的人渴想攫取了。
  • 文理和合譯本
    飢者食其禾稼、自棘籬而取之、陷阱啟口、吞其貨財、
  • 文理委辦譯本
    田中所產、飢者攘之、荊棘靡留、室中所有、渴者奪之、貨財盡失。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其禾稼、餓者食之、即在荊籬側者、亦為所取、其貨財、渴者吞之、
  • New International Version
    The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.
  • New International Reader's Version
    Hungry people eat up the crops of the foolish. They even take the food that grows among thorns. Thirsty people long for the wealth of the foolish.
  • English Standard Version
    The hungry eat his harvest, and he takes it even out of thorns, and the thirsty pant after his wealth.
  • New Living Translation
    The hungry devour their harvest, even when it is guarded by brambles. The thirsty pant after their wealth.
  • Christian Standard Bible
    The hungry consume his harvest, even taking it out of the thorns. The thirsty pant for his children’s wealth.
  • New American Standard Bible
    The hungry devour his harvest And take it to a place of thorns, And the schemer is eager for their wealth.
  • New King James Version
    Because the hungry eat up his harvest, Taking it even from the thorns, And a snare snatches their substance.
  • Holman Christian Standard Bible
    The hungry consume his harvest, even taking it out of the thorns. The thirsty pant for his children’s wealth.
  • King James Version
    Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
  • New English Translation
    The hungry eat up his harvest, and take it even from behind the thorns, and the thirsty swallow up their fortune.
  • World English Bible
    whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.

交叉引用

  • Job 12:6
    The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth abundantly.
  • Job 1:15
    and the Sabeans fell upon them, and took them away: yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
  • Job 20:15
    He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God will cast them out of his belly.
  • Job 1:17
    While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made three bands, and fell upon the camels, and have taken them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
  • Lamentations 2:16
    All thine enemies have opened their mouth wide against thee; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
  • Job 2:3
    And Jehovah said unto Satan, Hast thou considered my servant Job? for there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and turneth away from evil: and he still holdeth fast his integrity, although thou movedst me against him, to destroy him without cause.
  • Jeremiah 51:44
    And I will execute judgment upon Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up; and the nations shall not flow any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
  • Judges 6:3-6
    And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them;and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.For they came up with their cattle and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.And Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried unto Jehovah.
  • Lamentations 2:5
    The Lord is become as an enemy, he hath swallowed up Israel; He hath swallowed up all her palaces, he hath destroyed his strongholds; And he hath multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.
  • 2 Chronicles 33 11
    Wherefore Jehovah brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
  • Hosea 8:7
    For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing grain; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.
  • Job 18:8-10
    For he is cast into a net by his own feet, And he walketh upon the toils.A gin shall take him by the heel, And a snare shall lay hold on him.A noose is hid for him in the ground, And a trap for him in the way.
  • Isaiah 62:8
    Jehovah hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy grain to be food for thine enemies; and foreigners shall not drink thy new wine, for which thou hast labored:
  • Judges 6:11
    And the angel of Jehovah came, and sat under the oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon was beating out wheat in the winepress, to hide it from the Midianites.
  • Deuteronomy 28:51
    and shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy ground, until thou be destroyed; that also shall not leave thee grain, new wine, or oil, the increase of thy cattle, or the young of thy flock, until they have caused thee to perish.
  • Deuteronomy 28:33
    The fruit of thy ground, and all thy labors, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway;
  • Jeremiah 51:34
    Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath, like a monster, swallowed me up, he hath filled his maw with my delicacies; he hath cast me out.