主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 5:19
>>
本节经文
新标点和合本
你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
和合本2010(上帝版-简体)
你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
和合本2010(神版-简体)
你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
当代译本
六次遭难,祂都救你;第七次,灾祸也伤不到你。
圣经新译本
你六次遭遇患难,他都救拔你,就算第七次,灾祸也伤不了你。
新標點和合本
你六次遭難,他必救你;就是七次,災禍也無法害你。
和合本2010(上帝版-繁體)
你六次遭難,他必救你;就是七次,災禍也無法害你。
和合本2010(神版-繁體)
你六次遭難,他必救你;就是七次,災禍也無法害你。
當代譯本
六次遭難,祂都救你;第七次,災禍也傷不到你。
聖經新譯本
你六次遭遇患難,他都救拔你,就算第七次,災禍也傷不了你。
呂振中譯本
你六次遭難,他都必援救你;就是七次,禍患也不會觸害着你。
文理和合譯本
爾遇六災、彼必救之、即遭七難、禍不及身、
文理委辦譯本
六災七難、無不援手、不及爾身。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾遭六難、天主皆援爾、爾遭七難、災害不及於爾身、
New International Version
From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you.
New International Reader's Version
From six troubles he will save you. Even if you are in trouble seven times, no harm will come to you.
English Standard Version
He will deliver you from six troubles; in seven no evil shall touch you.
New Living Translation
From six disasters he will rescue you; even in the seventh, he will keep you from evil.
Christian Standard Bible
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
New American Standard Bible
In six troubles He will save you; Even in seven, evil will not touch you.
New King James Version
He shall deliver you in six troubles, Yes, in seven no evil shall touch you.
American Standard Version
He will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.
Holman Christian Standard Bible
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
King James Version
He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
New English Translation
He will deliver you from six calamities; yes, in seven no evil will touch you.
World English Bible
He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil will touch you.
交叉引用
哥林多前书 10:13
你们所遇见的试探,无非是人所能受的。神是信实的,必不叫你们受试探过于所能受的;在受试探的时候,总要给你们开一条出路,叫你们能忍受得住。
诗篇 34:19
义人多有苦难,但耶和华救他脱离这一切,
箴言 24:16
因为,义人虽七次跌倒,仍必兴起;恶人却被祸患倾倒。
彼得后书 2:9
主知道搭救敬虔的人脱离试探,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子。
哥林多后书 1:8
弟兄们,我们不要你们不晓得,我们从前在亚细亚遭遇苦难,被压太重,力不能胜,甚至连活命的指望都绝了;
诗篇 91:3-10
他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的诚实是大小的盾牌。你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。你惟亲眼观看,见恶人遭报。耶和华是我的避难所;你已将至高者当你的居所,祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。