-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他打傷,又包紮;他擊傷,又親手醫治。
-
新标点和合本
因为他打破,又缠裹;他击伤,用手医治。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为他打伤,又包扎;他击伤,又亲手医治。
-
和合本2010(神版-简体)
因为他打伤,又包扎;他击伤,又亲手医治。
-
当代译本
因为祂打伤,祂也包扎;祂击伤,祂也医治。
-
圣经新译本
因为他打伤,又缠裹;他击伤,又亲手医治。
-
新標點和合本
因為他打破,又纏裹;他擊傷,用手醫治。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為他打傷,又包紮;他擊傷,又親手醫治。
-
當代譯本
因為祂打傷,祂也包紮;祂擊傷,祂也醫治。
-
聖經新譯本
因為他打傷,又纏裹;他擊傷,又親手醫治。
-
呂振中譯本
因為是他使人疼痛、又是他替人綁紮;是他擊傷、又是他用手醫治。
-
文理和合譯本
蓋彼破之、而復裹之、傷之、而手醫之、
-
文理委辦譯本
先殘缺而後彌縫、先鞭扑而後醫痊。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主傷人、亦纏裹、擊人、其手亦醫治、
-
New International Version
For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
-
New International Reader's Version
He wounds. But he also bandages up those he wounds. He harms. But his hands also heal those he harms.
-
English Standard Version
For he wounds, but he binds up; he shatters, but his hands heal.
-
New Living Translation
For though he wounds, he also bandages. He strikes, but his hands also heal.
-
Christian Standard Bible
For he wounds but he also bandages; he strikes, but his hands also heal.
-
New American Standard Bible
For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, but His hands also heal.
-
New King James Version
For He bruises, but He binds up; He wounds, but His hands make whole.
-
American Standard Version
For he maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
-
Holman Christian Standard Bible
For He crushes but also binds up; He strikes, but His hands also heal.
-
King James Version
For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
-
New English Translation
For he wounds, but he also bandages; he strikes, but his hands also heal.
-
World English Bible
For he wounds and binds up. He injures and his hands make whole.