主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 5:17
>>
本节经文
文理和合譯本
上帝所懲者有福、故全能者之譴責、爾勿輕視、
新标点和合本
“神所惩治的人是有福的!所以你不可轻看全能者的管教。
和合本2010(上帝版-简体)
“看哪,上帝所惩治的人是有福的!所以你不可轻看全能者的管教。
和合本2010(神版-简体)
“看哪,神所惩治的人是有福的!所以你不可轻看全能者的管教。
当代译本
“被上帝责备的人有福了,不可轻视全能者的管教。
圣经新译本
神所责备的人是有福的,所以你不要轻看全能者的管教。
新標點和合本
神所懲治的人是有福的!所以你不可輕看全能者的管教。
和合本2010(上帝版-繁體)
「看哪,上帝所懲治的人是有福的!所以你不可輕看全能者的管教。
和合本2010(神版-繁體)
「看哪,神所懲治的人是有福的!所以你不可輕看全能者的管教。
當代譯本
「被上帝責備的人有福了,不可輕視全能者的管教。
聖經新譯本
神所責備的人是有福的,所以你不要輕看全能者的管教。
呂振中譯本
『看哪,上帝所責打的、那人有福啊;故此全能者的懲罰、你不可輕看。
文理委辦譯本
上帝所責者、必蒙福祉、全能之主譴爾躬、爾勿輕視。
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主所懲者、是人有福、全能者譴責爾、爾毋輕視、
New International Version
“ Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
New International Reader's Version
“ Blessed is the person God corrects. So don’t hate the Mighty One’s training.
English Standard Version
“ Behold, blessed is the one whom God reproves; therefore despise not the discipline of the Almighty.
New Living Translation
“ But consider the joy of those corrected by God! Do not despise the discipline of the Almighty when you sin.
Christian Standard Bible
See how happy is the person whom God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty.
New American Standard Bible
“ Behold, happy is the person whom God disciplines, So do not reject the discipline of the Almighty.
New King James Version
“ Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
American Standard Version
Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
Holman Christian Standard Bible
See how happy the man is God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty.
King James Version
Behold, happy[ is] the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
New English Translation
“ Therefore, blessed is the man whom God corrects, so do not despise the discipline of the Almighty.
World English Bible
“ Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
交叉引用
詩篇 94:12
耶和華歟、爾所懲責、訓以律者、其有福兮、
雅各書 1:12
忍試者福矣、蓋既經驗必受維生之冕、即主所許於愛己者、
希伯來書 12:5-11
又忘勸爾之言、如諭子曰、吾子乎、主懲爾、勿輕視、受其譴、勿喪志、蓋主所愛者懲之、所納之子扑之、爾之忍乃為受懲、上帝待爾如子矣、焉有子而父不懲之者乎、夫懲眾所共也、而爾無之、則為私生、而非子矣、且我生身之父懲我、我尚敬之、況諸神之父、不更宜服之以得生乎、彼乃暫依己意而懲、惟此則為我之益、使我與其聖也、凡懲之之時、似非樂、而為憂、後則由懲生練而結和平之果、即義也、
箴言 3:11-12
我子、勿輕耶和華之懲罰、勿厭其譴責、蓋耶和華責其所愛、如父於其所悅之子、
雅各書 5:11
恆忍者、謂之有福、約伯之忍、爾聞之矣、主究竟如何、爾見之矣、蓋主極其慈悲矜恤也、○
啟示錄 3:19
凡我所愛者、我責而懲之、故宜奮然改悔、
耶利米書 31:18
我聞以法蓮為己悲歎曰、爾責我、而我受責、我若未習負軛之犢、求爾轉我、我則轉焉、蓋爾乃我之上帝耶和華也、