<< Job 42:9 >>

本节经文

  • New King James Version
    So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as the Lord commanded them; for the Lord had accepted Job.
  • 新标点和合本
    于是提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法照着耶和华所吩咐的去行;耶和华就悦纳约伯。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法遵照耶和华所吩咐的去做,耶和华就悦纳约伯。
  • 和合本2010(神版)
    于是提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法遵照耶和华所吩咐的去做,耶和华就悦纳约伯。
  • 当代译本
    于是,提幔人以利法、书亚人比勒达和拿玛人琐法遵命而行,耶和华悦纳了约伯的祷告。
  • 圣经新译本
    于是提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法,照着耶和华吩咐他们的去行,耶和华就悦纳约伯的祷告。
  • 新標點和合本
    於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法照着耶和華所吩咐的去行;耶和華就悅納約伯。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法遵照耶和華所吩咐的去做,耶和華就悅納約伯。
  • 和合本2010(神版)
    於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法遵照耶和華所吩咐的去做,耶和華就悅納約伯。
  • 當代譯本
    於是,提幔人以利法、書亞人比勒達和拿瑪人瑣法遵命而行,耶和華悅納了約伯的禱告。
  • 聖經新譯本
    於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法,照著耶和華吩咐他們的去行,耶和華就悅納約伯的禱告。
  • 呂振中譯本
    於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法就去,照永恆主所吩咐他們的去行;永恆主就看了約伯的情面。
  • 文理和合譯本
    於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法、往遵耶和華命而行、耶和華悅納約伯、
  • 文理委辦譯本
    提慢人以利法、書亞人必達、拿抹人鎖法、遵耶和華命、耶和華垂顧約百、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法、俱往、遵主所命而行、主果悅納約百、
  • New International Version
    So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite did what the Lord told them; and the Lord accepted Job’s prayer.
  • New International Reader's Version
    So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite did what the Lord told them to do. And the Lord accepted Job’s prayer.
  • English Standard Version
    So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did what the Lord had told them, and the Lord accepted Job’s prayer.
  • New Living Translation
    So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite did as the Lord commanded them, and the Lord accepted Job’s prayer.
  • Christian Standard Bible
    Then Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite went and did as the LORD had told them, and the LORD accepted Job’s prayer.
  • New American Standard Bible
    So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite went and did as the Lord told them; and the Lord accepted Job.
  • American Standard Version
    So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as Jehovah commanded them: and Jehovah accepted Job.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite went and did as the Lord had told them, and the Lord accepted Job’s prayer.
  • King James Version
    So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite[ and] Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job.
  • New English Translation
    So they went, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, and did just as the LORD had told them; and the LORD had respect for Job.
  • World English Bible
    So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did what Yahweh commanded them, and Yahweh accepted Job.

交叉引用

  • Job 42:8
    Now therefore, take for yourselves seven bulls and seven rams, go to My servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and My servant Job shall pray for you. For I will accept him, lest I deal with you according to your folly; because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.”
  • Job 22:27
    You will make your prayer to Him, He will hear you, And you will pay your vows.
  • Proverbs 3:11-12
    My son, do not despise the chastening of the Lord, Nor detest His correction;For whom the Lord loves He corrects, Just as a father the son in whom he delights.
  • Acts 10:33
    So I sent to you immediately, and you have done well to come. Now therefore, we are all present before God, to hear all the things commanded you by God.”
  • Acts 9:6
    So he, trembling and astonished, said,“ Lord, what do You want me to do?” Then the Lord said to him,“ Arise and go into the city, and you will be told what you must do.”
  • Matthew 7:24
    “ Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock:
  • John 2:5
    His mother said to the servants,“ Whatever He says to you, do it.”
  • Isaiah 60:14
    Also the sons of those who afflicted you Shall come bowing to you, And all those who despised you shall fall prostrate at the soles of your feet; And they shall call you The City of the Lord, Zion of the Holy One of Israel.
  • Hebrews 11:8
    By faith Abraham obeyed when he was called to go out to the place which he would receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going.
  • Ecclesiastes 9:7
    Go, eat your bread with joy, And drink your wine with a merry heart; For God has already accepted your works.
  • Job 34:31-32
    “ For has anyone said to God,‘ I have borne chastening; I will offend no more;Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will do no more’?