<< Job 42:10 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    The Lord also restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the Lord increased double all that Job had.
  • 新标点和合本
    约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境转回,并且耶和华赐给他的比他从前所有的加倍。
  • 和合本2010(上帝版)
    约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境中转回,并且耶和华赐给他的比他从前所有的加倍。
  • 和合本2010(神版)
    约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境中转回,并且耶和华赐给他的比他从前所有的加倍。
  • 当代译本
    约伯为朋友们祷告后,耶和华恢复了他以前的昌盛,并且耶和华赐给他的比以前多一倍。
  • 圣经新译本
    约伯替他的朋友祷告,耶和华就恢复约伯原来的景况,还照约伯以前所有的一切加倍赐给他。
  • 新標點和合本
    約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
  • 和合本2010(上帝版)
    約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境中轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
  • 和合本2010(神版)
    約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境中轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
  • 當代譯本
    約伯為朋友們禱告後,耶和華恢復了他以前的昌盛,並且耶和華賜給他的比以前多一倍。
  • 聖經新譯本
    約伯替他的朋友禱告,耶和華就恢復約伯原來的景況,還照約伯以前所有的一切加倍賜給他。
  • 呂振中譯本
    約伯為他的朋友祈禱、永恆主就恢復約伯的故業;永恆主並且將約伯從前一切所有的都加倍賜給他。
  • 文理和合譯本
    約伯既為其友祈禱、耶和華則轉其困阨、依昔所有、賜之維倍、
  • 文理委辦譯本
    聽其代友祈禱、則復其舊業、較昔倍蓰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約百為其友祈禱、主遂使其境遇復初、凡其昔時所有者、賜之維倍、
  • New International Version
    After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes and gave him twice as much as he had before.
  • New International Reader's Version
    After Job had prayed for his friends, the Lord made him successful again. He gave him twice as much as he had before.
  • English Standard Version
    And the Lord restored the fortunes of Job, when he had prayed for his friends. And the Lord gave Job twice as much as he had before.
  • New Living Translation
    When Job prayed for his friends, the Lord restored his fortunes. In fact, the Lord gave him twice as much as before!
  • Christian Standard Bible
    After Job had prayed for his friends, the LORD restored his fortunes and doubled his previous possessions.
  • New King James Version
    And the Lord restored Job’s losses when he prayed for his friends. Indeed the Lord gave Job twice as much as he had before.
  • American Standard Version
    And Jehovah turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and Jehovah gave Job twice as much as he had before.
  • Holman Christian Standard Bible
    After Job had prayed for his friends, the Lord restored his prosperity and doubled his previous possessions.
  • King James Version
    And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
  • New English Translation
    So the LORD restored what Job had lost after he prayed for his friends, and the LORD doubled all that had belonged to Job.
  • World English Bible
    Yahweh turned the captivity of Job, when he prayed for his friends. Yahweh gave Job twice as much as he had before.

交叉引用

  • Deuteronomy 30:3
    then the Lord your God will restore you from captivity, and have compassion on you, and will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
  • Isaiah 40:2
    “ Speak kindly to Jerusalem; And call out to her, that her warfare has ended, That her guilt has been removed, That she has received of the Lord’s hand Double for all her sins.”
  • Psalms 14:7
    Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the Lord restores the fortunes of His people, Jacob will rejoice, Israel will be glad.
  • Job 8:6-7
    If you are pure and upright, Surely now He will stir Himself for you And restore your righteous estate.Though your beginning was insignificant, Yet your end will increase greatly.
  • Job 1:3
    His possessions were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and very many servants; and that man was the greatest of all the men of the east.
  • Deuteronomy 9:20
    The Lord was also angry enough with Aaron to destroy him; so I also prayed for Aaron at the same time.
  • Psalms 126:1
    When the Lord brought back the captives of Zion, We were like those who dream.
  • Haggai 2:8
    ‘ The silver is Mine and the gold is Mine,’ declares the Lord of armies.
  • Numbers 14:1-4
    Then all the congregation raised their voices and cried out, and the people wept that night.And all the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron; and the entire congregation said to them,“ If only we had died in the land of Egypt! Or even if we had died in this wilderness!So why is the Lord bringing us into this land to fall by the sword? Our wives and our little ones will become plunder! Would it not be better for us to return to Egypt?”So they said to one another,“ Let’s appoint a leader and return to Egypt!”
  • Acts 7:60
    Then he fell on his knees and cried out with a loud voice,“ Lord, do not hold this sin against them!” Having said this, he fell asleep.
  • Proverbs 22:4
    The reward of humility and the fear of the Lord Are riches, honor, and life.
  • Isaiah 61:7
    Instead of your shame you will have a double portion, And instead of humiliation they will shout for joy over their portion. Therefore they will possess a double portion in their land, Everlasting joy will be theirs.
  • Numbers 12:13
    So Moses cried out to the Lord, saying,“ God, heal her, please!”
  • Luke 16:27
    And he said,‘ Then I request of you, father, that you send him to my father’s house—
  • Numbers 12:2
    and they said,“ Is it a fact that the Lord has spoken only through Moses? Has He not spoken through us as well?” And the Lord heard this.
  • Numbers 16:21-22
    “ Separate yourselves from among this congregation, so that I may consume them instantly.”But they fell on their faces and said,“ God, the God of the spirits of humanity, when one person sins, will You be angry with the entire congregation?”
  • Acts 7:50
    Was it not My hand that made all these things?’
  • Psalms 126:4-6
    Restore our fortunes, Lord, As the streams in the South.Those who sow in tears shall harvest with joyful shouting.One who goes here and there weeping, carrying his bag of seed, Shall indeed come again with a shout of joy, bringing his sheaves with him.
  • Numbers 16:46-48
    And Moses said to Aaron,“ Take your censer and put fire in it from the altar, and place incense on it; then bring it quickly to the congregation and make atonement for them, for wrath has gone out from the Lord, the plague has begun!”Then Aaron took it just as Moses had spoken, and he ran into the midst of the assembly; and behold, the plague had begun among the people. So he put on the incense and made atonement for the people.And he took his stand between the dead and the living, so that the plague was brought to a halt.
  • 2 Chronicles 25 9
    Amaziah said to the man of God,“ But what are we to do about the hundred talents which I have given to the troops of Israel?” And the man of God answered,“ The Lord has much more to give you than this.”
  • Numbers 14:13-20
    But Moses said to the Lord,“ Then the Egyptians will hear of it, for by Your strength You brought this people up from their midst,and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that You, Lord, are in the midst of this people, because You, Lord, are seen eye to eye, while Your cloud stands over them; and You go before them in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.Now if You put this people to death all at once, then the nations who have heard of Your fame will say,‘ Since the Lord could not bring this people into the land which He promised them by oath, He slaughtered them in the wilderness.’So now, please, let the power of the Lord be great, just as You have declared, saying,‘ The Lord is slow to anger and abundant in mercy, forgiving wrongdoing and violation of His Law; but He will by no means leave the guilty unpunished, inflicting the punishment of the fathers on the children to the third and the fourth generations.’Please forgive the guilt of this people in accordance with the greatness of Your mercy, just as You also have forgiven this people, from Egypt even until now.”So the Lord said,“ I have forgiven them in accordance with your word;
  • 1 Samuel 2 7
    The Lord makes poor and rich; He humbles, He also exalts.
  • Job 5:18-20
    For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, but His hands also heal.In six troubles He will save you; Even in seven, evil will not touch you.In famine He will redeem you from death, And in war, from the power of the sword.
  • Psalms 85:1-3
    Lord, You showed favor to Your land; You restored the fortunes of Jacob.You forgave the guilt of Your people; You covered all their sin. SelahYou withdrew all Your fury; You turned away from Your burning anger.
  • Deuteronomy 8:18
    But you are to remember the Lord your God, for it is He who is giving you power to make wealth, in order to confirm His covenant which He swore to your fathers, as it is this day.
  • Exodus 17:4-5
    So Moses cried out to the Lord, saying,“ What am I to do with this people? A little more and they will stone me!”Then the Lord said to Moses,“ Pass before the people and take with you some of the elders of Israel; and take in your hand your staff with which you struck the Nile, and go.
  • Psalms 53:6
    Oh, that the salvation of Israel would come from Zion! When God restores the fortunes of His people, Jacob shall rejoice, Israel shall be glad.
  • Job 22:24-25
    And put your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks,Then the Almighty will be your gold And abundant silver to you.
  • Numbers 14:10
    But all the congregation said to stone them with stones. Then the glory of the Lord appeared in the tent of meeting to all the sons of Israel.
  • Genesis 20:17
    Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech and his wife and his female slaves, so that they gave birth to children.