<< Job 42:10 >>

本节经文

  • King James Version
    And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
  • 新标点和合本
    约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境转回,并且耶和华赐给他的比他从前所有的加倍。
  • 和合本2010(上帝版)
    约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境中转回,并且耶和华赐给他的比他从前所有的加倍。
  • 和合本2010(神版)
    约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境中转回,并且耶和华赐给他的比他从前所有的加倍。
  • 当代译本
    约伯为朋友们祷告后,耶和华恢复了他以前的昌盛,并且耶和华赐给他的比以前多一倍。
  • 圣经新译本
    约伯替他的朋友祷告,耶和华就恢复约伯原来的景况,还照约伯以前所有的一切加倍赐给他。
  • 新標點和合本
    約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
  • 和合本2010(上帝版)
    約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境中轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
  • 和合本2010(神版)
    約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境中轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
  • 當代譯本
    約伯為朋友們禱告後,耶和華恢復了他以前的昌盛,並且耶和華賜給他的比以前多一倍。
  • 聖經新譯本
    約伯替他的朋友禱告,耶和華就恢復約伯原來的景況,還照約伯以前所有的一切加倍賜給他。
  • 呂振中譯本
    約伯為他的朋友祈禱、永恆主就恢復約伯的故業;永恆主並且將約伯從前一切所有的都加倍賜給他。
  • 文理和合譯本
    約伯既為其友祈禱、耶和華則轉其困阨、依昔所有、賜之維倍、
  • 文理委辦譯本
    聽其代友祈禱、則復其舊業、較昔倍蓰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約百為其友祈禱、主遂使其境遇復初、凡其昔時所有者、賜之維倍、
  • New International Version
    After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes and gave him twice as much as he had before.
  • New International Reader's Version
    After Job had prayed for his friends, the Lord made him successful again. He gave him twice as much as he had before.
  • English Standard Version
    And the Lord restored the fortunes of Job, when he had prayed for his friends. And the Lord gave Job twice as much as he had before.
  • New Living Translation
    When Job prayed for his friends, the Lord restored his fortunes. In fact, the Lord gave him twice as much as before!
  • Christian Standard Bible
    After Job had prayed for his friends, the LORD restored his fortunes and doubled his previous possessions.
  • New American Standard Bible
    The Lord also restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the Lord increased double all that Job had.
  • New King James Version
    And the Lord restored Job’s losses when he prayed for his friends. Indeed the Lord gave Job twice as much as he had before.
  • American Standard Version
    And Jehovah turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and Jehovah gave Job twice as much as he had before.
  • Holman Christian Standard Bible
    After Job had prayed for his friends, the Lord restored his prosperity and doubled his previous possessions.
  • New English Translation
    So the LORD restored what Job had lost after he prayed for his friends, and the LORD doubled all that had belonged to Job.
  • World English Bible
    Yahweh turned the captivity of Job, when he prayed for his friends. Yahweh gave Job twice as much as he had before.

交叉引用

  • Deuteronomy 30:3
    That then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the LORD thy God hath scattered thee.
  • Isaiah 40:2
    Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD’S hand double for all her sins.
  • Psalms 14:7
    Oh that the salvation of Israel[ were come] out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice,[ and] Israel shall be glad.
  • Job 8:6-7
    If thou[ wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
  • Job 1:3
    His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
  • Deuteronomy 9:20
    And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.
  • Psalms 126:1
    When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
  • Haggai 2:8
    The silver[ is] mine, and the gold[ is] mine, saith the LORD of hosts.
  • Numbers 14:1-4
    And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!And wherefore hath the LORD brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt?And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
  • Acts 7:60
    And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.
  • Proverbs 22:4
    By humility[ and] the fear of the LORD[ are] riches, and honour, and life.
  • Isaiah 61:7
    For your shame[ ye shall have] double; and[ for] confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.
  • Numbers 12:13
    And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
  • Luke 16:27
    Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father’s house:
  • Numbers 12:2
    And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard[ it].
  • Numbers 16:21-22
    Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt thou be wroth with all the congregation?
  • Acts 7:50
    Hath not my hand made all these things?
  • Psalms 126:4-6
    Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.They that sow in tears shall reap in joy.He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves[ with him].
  • Numbers 16:46-48
    And Moses said unto Aaron, Take a censer, and put fire therein from off the altar, and put on incense, and go quickly unto the congregation, and make an atonement for them: for there is wrath gone out from the LORD; the plague is begun.And Aaron took as Moses commanded, and ran into the midst of the congregation; and, behold, the plague was begun among the people: and he put on incense, and made an atonement for the people.And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
  • 2 Chronicles 25 9
    And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this.
  • Numbers 14:13-20
    And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear[ it],( for thou broughtest up this people in thy might from among them;)And they will tell[ it] to the inhabitants of this land:[ for] they have heard that thou LORD[ art] among this people, that thou LORD art seen face to face, and[ that] thy cloud standeth over them, and[ that] thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.Now[ if] thou shalt kill[ all] this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying,The LORD[ is] longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing[ the guilty], visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth[ generation].Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
  • 1 Samuel 2 7
    The LORD maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up.
  • Job 5:18-20
    For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
  • Psalms 85:1-3
    LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned[ thyself] from the fierceness of thine anger.
  • Deuteronomy 8:18
    But thou shalt remember the LORD thy God: for[ it is] he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as[ it is] this day.
  • Exodus 17:4-5
    And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.
  • Psalms 53:6
    Oh that the salvation of Israel[ were come] out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice,[ and] Israel shall be glad.
  • Job 22:24-25
    Then shalt thou lay up gold as dust, and the[ gold] of Ophir as the stones of the brooks.Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
  • Numbers 14:10
    But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.
  • Genesis 20:17
    So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare[ children].