<< 約伯記 42:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境转回,并且耶和华赐给他的比他从前所有的加倍。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境中转回,并且耶和华赐给他的比他从前所有的加倍。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境中转回,并且耶和华赐给他的比他从前所有的加倍。
  • 当代译本
    约伯为朋友们祷告后,耶和华恢复了他以前的昌盛,并且耶和华赐给他的比以前多一倍。
  • 圣经新译本
    约伯替他的朋友祷告,耶和华就恢复约伯原来的景况,还照约伯以前所有的一切加倍赐给他。
  • 新標點和合本
    約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境中轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境中轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
  • 當代譯本
    約伯為朋友們禱告後,耶和華恢復了他以前的昌盛,並且耶和華賜給他的比以前多一倍。
  • 聖經新譯本
    約伯替他的朋友禱告,耶和華就恢復約伯原來的景況,還照約伯以前所有的一切加倍賜給他。
  • 呂振中譯本
    約伯為他的朋友祈禱、永恆主就恢復約伯的故業;永恆主並且將約伯從前一切所有的都加倍賜給他。
  • 文理和合譯本
    約伯既為其友祈禱、耶和華則轉其困阨、依昔所有、賜之維倍、
  • 文理委辦譯本
    聽其代友祈禱、則復其舊業、較昔倍蓰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約百為其友祈禱、主遂使其境遇復初、凡其昔時所有者、賜之維倍、
  • New International Version
    After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes and gave him twice as much as he had before.
  • New International Reader's Version
    After Job had prayed for his friends, the Lord made him successful again. He gave him twice as much as he had before.
  • English Standard Version
    And the Lord restored the fortunes of Job, when he had prayed for his friends. And the Lord gave Job twice as much as he had before.
  • New Living Translation
    When Job prayed for his friends, the Lord restored his fortunes. In fact, the Lord gave him twice as much as before!
  • Christian Standard Bible
    After Job had prayed for his friends, the LORD restored his fortunes and doubled his previous possessions.
  • New American Standard Bible
    The Lord also restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the Lord increased double all that Job had.
  • New King James Version
    And the Lord restored Job’s losses when he prayed for his friends. Indeed the Lord gave Job twice as much as he had before.
  • American Standard Version
    And Jehovah turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and Jehovah gave Job twice as much as he had before.
  • Holman Christian Standard Bible
    After Job had prayed for his friends, the Lord restored his prosperity and doubled his previous possessions.
  • King James Version
    And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
  • New English Translation
    So the LORD restored what Job had lost after he prayed for his friends, and the LORD doubled all that had belonged to Job.
  • World English Bible
    Yahweh turned the captivity of Job, when he prayed for his friends. Yahweh gave Job twice as much as he had before.

交叉引用

  • 申命記 30:3
    那時,耶和華-你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民;耶和華-你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。 (cunpt)
  • 以賽亞書 40:2
    要對耶路撒冷說安慰的話,又向她宣告說,她爭戰的日子已滿了;她的罪孽赦免了;她為自己的一切罪,從耶和華手中加倍受罰。 (cunpt)
  • 詩篇 14:7
    但願以色列的救恩從錫安而出。耶和華救回他被擄的子民。那時,雅各要快樂,以色列要歡喜。 (cunpt)
  • 約伯記 8:6-7
    你若清潔正直,他必定為你起來,使你公義的居所興旺。你起初雖然微小,終久必甚發達。 (cunpt)
  • 約伯記 1:3
    他的家產有七千羊,三千駱駝,五百對牛,五百母驢,並有許多僕婢。這人在東方人中就為至大。 (cunpt)
  • 申命記 9:20
    耶和華也向亞倫甚是發怒,要滅絕他;那時我又為亞倫祈禱。 (cunpt)
  • 詩篇 126:1
    當耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候,我們好像做夢的人。 (cunpt)
  • 哈該書 2:8
    萬軍之耶和華說:「銀子是我的,金子也是我的。 (cunpt)
  • 民數記 14:1-4
    當下,全會眾大聲喧嚷;那夜百姓都哭號。以色列眾人向摩西、亞倫發怨言;全會眾對他們說:「巴不得我們早死在埃及地,或是死在這曠野。耶和華為甚麼把我們領到那地,使我們倒在刀下呢?我們的妻子和孩子必被擄掠。我們回埃及去豈不好嗎?」眾人彼此說:「我們不如立一個首領回埃及去吧!」 (cunpt)
  • 使徒行傳 7:60
    又跪下大聲喊着說:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就睡了。掃羅也喜悅他被害。 (cunpt)
  • 箴言 22:4
    敬畏耶和華心存謙卑,就得富有、尊榮、生命為賞賜。 (cunpt)
  • 以賽亞書 61:7
    你們必得加倍的好處,代替所受的羞辱;分中所得的喜樂,必代替所受的凌辱。在境內必得加倍的產業;永遠之樂必歸與你們。 (cunpt)
  • 民數記 12:13
    於是摩西哀求耶和華說:「神啊,求你醫治她!」 (cunpt)
  • 路加福音 16:27
    財主說:『我祖啊!既是這樣,求你打發拉撒路到我父家去; (cunpt)
  • 民數記 12:2
    「難道耶和華單與摩西說話,不也與我們說話嗎?」這話耶和華聽見了。( (cunpt)
  • 民數記 16:21-22
    「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」摩西、亞倫就俯伏在地,說:「神,萬人之靈的神啊,一人犯罪,你就要向全會眾發怒嗎?」 (cunpt)
  • 使徒行傳 7:50
    這一切不都是我手所造的嗎? (cunpt)
  • 詩篇 126:4-6
    耶和華啊,求你使我們被擄的人歸回,好像南地的河水復流。流淚撒種的,必歡呼收割!那帶種流淚出去的,必要歡歡樂樂地帶禾捆回來! (cunpt)
  • 民數記 16:46-48
    摩西對亞倫說:「拿你的香爐,把壇上的火盛在其中,又加上香,快快帶到會眾那裏,為他們贖罪;因為有忿怒從耶和華那裏出來,瘟疫已經發作了。」亞倫照着摩西所說的拿來,跑到會中,不料,瘟疫在百姓中已經發作了。他就加上香,為百姓贖罪。他站在活人死人中間,瘟疫就止住了。 (cunpt)
  • 歷代志下 25:9
    亞瑪謝問神人說:「我給了以色列軍的那一百他連得銀子怎麼樣呢?」神人回答說:「耶和華能把更多的賜給你。」 (cunpt)
  • 民數記 14:13-20
    摩西對耶和華說:「埃及人必聽見這事;因為你曾施展大能,將這百姓從他們中間領上來。埃及人要將這事傳給迦南地的居民;那民已經聽見你-耶和華是在這百姓中間;因為你面對面被人看見,有你的雲彩停在他們以上。你日間在雲柱中,夜間在火柱中,在他們前面行。如今你若把這百姓殺了,如殺一人,那些聽見你名聲的列邦必議論說:『耶和華因為不能把這百姓領進他向他們起誓應許之地,所以在曠野把他們殺了。』現在求主大顯能力,照你所說過的話說:『耶和華不輕易發怒,並有豐盛的慈愛,赦免罪孽和過犯;萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三、四代。』求你照你的大慈愛赦免這百姓的罪孽,好像你從埃及到如今常赦免他們一樣。」耶和華說:「我照着你的話赦免了他們。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 2:7
    他使人貧窮,也使人富足,使人卑微,也使人高貴。 (cunpt)
  • 約伯記 5:18-20
    因為他打破,又纏裹;他擊傷,用手醫治。你六次遭難,他必救你;就是七次,災禍也無法害你。在饑荒中,他必救你脫離死亡;在爭戰中,他必救你脫離刀劍的權力。 (cunpt)
  • 詩篇 85:1-3
    耶和華啊,你已經向你的地施恩,救回被擄的雅各。你赦免了你百姓的罪孽,遮蓋了他們一切的過犯。(細拉)你收轉了所發的忿怒和你猛烈的怒氣。 (cunpt)
  • 申命記 8:18
    你要記念耶和華-你的神,因為得貨財的力量是他給你的,為要堅定他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。 (cunpt)
  • 出埃及記 17:4-5
    摩西就呼求耶和華說:「我向這百姓怎樣行呢?他們幾乎要拿石頭打死我。」耶和華對摩西說:「你手裏拿着你先前擊打河水的杖,帶領以色列的幾個長老,從百姓面前走過去。 (cunpt)
  • 詩篇 53:6
    但願以色列的救恩從錫安而出。神救回他被擄的子民。那時,雅各要快樂,以色列要歡喜。 (cunpt)
  • 約伯記 22:24-25
    要將你的珍寶丟在塵土裏,將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;全能者就必為你的珍寶,作你的寶銀。 (cunpt)
  • 民數記 14:10
    但全會眾說:「拿石頭打死他們二人。」忽然,耶和華的榮光在會幕中向以色列眾人顯現。 (cunpt)
  • 創世記 20:17
    亞伯拉罕禱告神,神就醫好了亞比米勒和他的妻子,並他的眾女僕,她們便能生育。 (cunpt)