<< Job 42:10 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    After Job had prayed for his friends, the LORD restored his fortunes and doubled his previous possessions.
  • 新标点和合本
    约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境转回,并且耶和华赐给他的比他从前所有的加倍。
  • 和合本2010(上帝版)
    约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境中转回,并且耶和华赐给他的比他从前所有的加倍。
  • 和合本2010(神版)
    约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境中转回,并且耶和华赐给他的比他从前所有的加倍。
  • 当代译本
    约伯为朋友们祷告后,耶和华恢复了他以前的昌盛,并且耶和华赐给他的比以前多一倍。
  • 圣经新译本
    约伯替他的朋友祷告,耶和华就恢复约伯原来的景况,还照约伯以前所有的一切加倍赐给他。
  • 新標點和合本
    約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
  • 和合本2010(上帝版)
    約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境中轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
  • 和合本2010(神版)
    約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境中轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
  • 當代譯本
    約伯為朋友們禱告後,耶和華恢復了他以前的昌盛,並且耶和華賜給他的比以前多一倍。
  • 聖經新譯本
    約伯替他的朋友禱告,耶和華就恢復約伯原來的景況,還照約伯以前所有的一切加倍賜給他。
  • 呂振中譯本
    約伯為他的朋友祈禱、永恆主就恢復約伯的故業;永恆主並且將約伯從前一切所有的都加倍賜給他。
  • 文理和合譯本
    約伯既為其友祈禱、耶和華則轉其困阨、依昔所有、賜之維倍、
  • 文理委辦譯本
    聽其代友祈禱、則復其舊業、較昔倍蓰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約百為其友祈禱、主遂使其境遇復初、凡其昔時所有者、賜之維倍、
  • New International Version
    After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes and gave him twice as much as he had before.
  • New International Reader's Version
    After Job had prayed for his friends, the Lord made him successful again. He gave him twice as much as he had before.
  • English Standard Version
    And the Lord restored the fortunes of Job, when he had prayed for his friends. And the Lord gave Job twice as much as he had before.
  • New Living Translation
    When Job prayed for his friends, the Lord restored his fortunes. In fact, the Lord gave him twice as much as before!
  • New American Standard Bible
    The Lord also restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the Lord increased double all that Job had.
  • New King James Version
    And the Lord restored Job’s losses when he prayed for his friends. Indeed the Lord gave Job twice as much as he had before.
  • American Standard Version
    And Jehovah turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and Jehovah gave Job twice as much as he had before.
  • Holman Christian Standard Bible
    After Job had prayed for his friends, the Lord restored his prosperity and doubled his previous possessions.
  • King James Version
    And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
  • New English Translation
    So the LORD restored what Job had lost after he prayed for his friends, and the LORD doubled all that had belonged to Job.
  • World English Bible
    Yahweh turned the captivity of Job, when he prayed for his friends. Yahweh gave Job twice as much as he had before.

交叉引用

  • Deuteronomy 30:3
    then he will restore your fortunes, have compassion on you, and gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you.
  • Isaiah 40:2
    “ Speak tenderly to Jerusalem, and announce to her that her time of hard service is over, her iniquity has been pardoned, and she has received from the LORD’s hand double for all her sins.”
  • Psalms 14:7
    Oh, that Israel’s deliverance would come from Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
  • Job 8:6-7
    if you are pure and upright, then he will move even now on your behalf and restore the home where your righteousness dwells.Then, even if your beginnings were modest, your final days will be full of prosperity.
  • Job 1:3
    His estate included seven thousand sheep and goats, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very large number of servants. Job was the greatest man among all the people of the east.
  • Deuteronomy 9:20
    The LORD was angry enough with Aaron to destroy him. But I prayed for Aaron at that time also.
  • Psalms 126:1
    When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
  • Haggai 2:8
    “ The silver and gold belong to me”— this is the declaration of the LORD of Armies.
  • Numbers 14:1-4
    Then the whole community broke into loud cries, and the people wept that night.All the Israelites complained about Moses and Aaron, and the whole community told them,“ If only we had died in the land of Egypt, or if only we had died in this wilderness!Why is the LORD bringing us into this land to die by the sword? Our wives and children will become plunder. Wouldn’t it be better for us to go back to Egypt?”So they said to one another,“ Let’s appoint a leader and go back to Egypt.”
  • Acts 7:60
    He knelt down and cried out with a loud voice,“ Lord, do not hold this sin against them!” And after saying this, he fell asleep.
  • Proverbs 22:4
    Humility, the fear of the LORD, results in wealth, honor, and life.
  • Isaiah 61:7
    In place of your shame, you will have a double portion; in place of disgrace, they will rejoice over their share. So they will possess double in their land, and eternal joy will be theirs.
  • Numbers 12:13
    Then Moses cried out to the LORD,“ God, please heal her!”
  • Luke 16:27
    “‘ Father,’ he said,‘ then I beg you to send him to my father’s house—
  • Numbers 12:2
    They said,“ Does the LORD speak only through Moses? Does he not also speak through us?” And the LORD heard it.
  • Numbers 16:21-22
    “ Separate yourselves from this community so I may consume them instantly.”But Moses and Aaron fell facedown and said,“ God, God who gives breath to all, when one man sins, will you vent your wrath on the whole community?”
  • Acts 7:50
    Did not my hand make all these things?
  • Psalms 126:4-6
    Restore our fortunes, LORD, like watercourses in the Negev.Those who sow in tears will reap with shouts of joy.Though one goes along weeping, carrying the bag of seed, he will surely come back with shouts of joy, carrying his sheaves.
  • Numbers 16:46-48
    Then Moses told Aaron,“ Take your firepan, place fire from the altar in it, and add incense. Go quickly to the community and make atonement for them, because wrath has come from the LORD; the plague has begun.”So Aaron took his firepan as Moses had ordered, ran into the middle of the assembly, and saw that the plague had begun among the people. After he added incense, he made atonement for the people.He stood between the dead and the living, and the plague was halted.
  • 2 Chronicles 25 9
    Then Amaziah said to the man of God,“ What should I do about the 7,500 pounds of silver I gave to Israel’s division?” The man of God replied,“ The LORD is able to give you much more than this.”
  • Numbers 14:13-20
    But Moses replied to the LORD,“ The Egyptians will hear about it, for by your strength you brought up this people from them.They will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you, LORD, are among these people, how you, LORD, are seen face to face, how your cloud stands over them, and how you go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.If you kill this people with a single blow, the nations that have heard of your fame will declare,‘ Since the LORD wasn’t able to bring this people into the land he swore to give them, he has slaughtered them in the wilderness.’“ So now, may my Lord’s power be magnified just as you have spoken:The LORD is slow to anger and abounding in faithful love, forgiving iniquity and rebellion. But he will not leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the fathers’ iniquity on the children to the third and fourth generation.Please pardon the iniquity of this people, in keeping with the greatness of your faithful love, just as you have forgiven them from Egypt until now.”The LORD responded,“ I have pardoned them as you requested.
  • 1 Samuel 2 7
    The LORD brings poverty and gives wealth; he humbles and he exalts.
  • Job 5:18-20
    For he wounds but he also bandages; he strikes, but his hands also heal.He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.In famine he will redeem you from death, and in battle, from the power of the sword.
  • Psalms 85:1-3
    LORD, you showed favor to your land; you restored the fortunes of Jacob.You forgave your people’s guilt; you covered all their sin. SelahYou withdrew all your fury; you turned from your burning anger.
  • Deuteronomy 8:18
    but remember that the LORD your God gives you the power to gain wealth, in order to confirm his covenant he swore to your ancestors, as it is today.
  • Exodus 17:4-5
    Then Moses cried out to the LORD,“ What should I do with these people? In a little while they will stone me!”The LORD answered Moses,“ Go on ahead of the people and take some of the elders of Israel with you. Take the staff you struck the Nile with in your hand and go.
  • Psalms 53:6
    Oh, that Israel’s deliverance would come from Zion! When God restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
  • Job 22:24-25
    and consign your gold to the dust, the gold of Ophir to the stones in the wadis,the Almighty will be your gold and your finest silver.
  • Numbers 14:10
    While the whole community threatened to stone them, the glory of the LORD appeared to all the Israelites at the tent of meeting.
  • Genesis 20:17
    Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his female slaves so that they could bear children,