主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 41:5
>>
本节经文
新标点和合本
你岂可拿它当雀鸟玩耍吗?岂可为你的幼女将它拴住吗?
和合本2010(上帝版)
你岂可拿它当雀鸟玩耍?岂可将它系来给你幼女?
和合本2010(神版)
你岂可拿它当雀鸟玩耍?岂可将它系来给你幼女?
当代译本
你岂能拿它当小鸟玩耍,或拴起来给幼女取乐?
圣经新译本
你怎能玩弄它,像玩弄雀鸟一样呢?怎能把它拴住,给你的幼女取乐呢?
新標點和合本
你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎?豈可為你的幼女將牠拴住嗎?
和合本2010(上帝版)
你豈可拿牠當雀鳥玩耍?豈可將牠繫來給你幼女?
和合本2010(神版)
你豈可拿牠當雀鳥玩耍?豈可將牠繫來給你幼女?
當代譯本
你豈能拿牠當小鳥玩耍,或拴起來給幼女取樂?
聖經新譯本
你怎能玩弄牠,像玩弄雀鳥一樣呢?怎能把牠拴住,給你的幼女取樂呢?
呂振中譯本
你哪能拿牠當雀鳥來玩呢?哪能把牠繫住來給你幼女呢?
文理和合譯本
豈可玩之若鳥、為爾幼女繫之乎、
文理委辦譯本
豈可繫之若鳥、為婢女所戲弄、
施約瑟淺文理新舊約聖經
豈可視之若鳥、以為玩物乎、豈可為爾幼女繫之乎、
New International Version
Can you make a pet of it like a bird or put it on a leash for the young women in your house?
New International Reader's Version
Can you make a pet out of it like a bird? Can you put it on a leash for the young women in your house?
English Standard Version
Will you play with him as with a bird, or will you put him on a leash for your girls?
New Living Translation
Can you make it a pet like a bird, or give it to your little girls to play with?
Christian Standard Bible
Can you play with him like a bird or put him on a leash for your girls?
New American Standard Bible
Will you play with him as with a bird, And tie him down for your young girls?
New King James Version
Will you play with him as with a bird, Or will you leash him for your maidens?
American Standard Version
Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?
Holman Christian Standard Bible
Can you play with him like a bird or put him on a leash for your girls?
King James Version
Wilt thou play with him as[ with] a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
New English Translation
Can you play with it, like a bird, or tie it on a leash for your girls?
World English Bible
Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?
交叉引用
約伯記 28:11
他封閉水不得滴流,使隱藏的物顯露出來。 (cunpt)
士師記 16:25-30
他們正宴樂的時候,就說:「叫參孫來,在我們面前戲耍戲耍。」於是將參孫從監裏提出來,他就在眾人面前戲耍。他們使他站在兩柱中間。參孫向拉他手的童子說:「求你讓我摸着托房的柱子,我要靠一靠。」那時房內充滿男女,非利士人的眾首領也都在那裏。房的平頂上約有三千男女觀看參孫戲耍。參孫求告耶和華說:「主耶和華啊,求你眷念我。神啊,求你賜我這一次的力量,使我在非利士人身上報那剜我雙眼的仇。」參孫就抱住托房的那兩根柱子:左手抱一根,右手抱一根,說:「我情願與非利士人同死!」就盡力屈身,房子倒塌,壓住首領和房內的眾人。這樣,參孫死時所殺的人比活着所殺的還多。 (cunpt)