主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 41:5
>>
本节经文
當代譯本
你豈能拿牠當小鳥玩耍,或拴起來給幼女取樂?
新标点和合本
你岂可拿它当雀鸟玩耍吗?岂可为你的幼女将它拴住吗?
和合本2010(上帝版)
你岂可拿它当雀鸟玩耍?岂可将它系来给你幼女?
和合本2010(神版)
你岂可拿它当雀鸟玩耍?岂可将它系来给你幼女?
当代译本
你岂能拿它当小鸟玩耍,或拴起来给幼女取乐?
圣经新译本
你怎能玩弄它,像玩弄雀鸟一样呢?怎能把它拴住,给你的幼女取乐呢?
新標點和合本
你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎?豈可為你的幼女將牠拴住嗎?
和合本2010(上帝版)
你豈可拿牠當雀鳥玩耍?豈可將牠繫來給你幼女?
和合本2010(神版)
你豈可拿牠當雀鳥玩耍?豈可將牠繫來給你幼女?
聖經新譯本
你怎能玩弄牠,像玩弄雀鳥一樣呢?怎能把牠拴住,給你的幼女取樂呢?
呂振中譯本
你哪能拿牠當雀鳥來玩呢?哪能把牠繫住來給你幼女呢?
文理和合譯本
豈可玩之若鳥、為爾幼女繫之乎、
文理委辦譯本
豈可繫之若鳥、為婢女所戲弄、
施約瑟淺文理新舊約聖經
豈可視之若鳥、以為玩物乎、豈可為爾幼女繫之乎、
New International Version
Can you make a pet of it like a bird or put it on a leash for the young women in your house?
New International Reader's Version
Can you make a pet out of it like a bird? Can you put it on a leash for the young women in your house?
English Standard Version
Will you play with him as with a bird, or will you put him on a leash for your girls?
New Living Translation
Can you make it a pet like a bird, or give it to your little girls to play with?
Christian Standard Bible
Can you play with him like a bird or put him on a leash for your girls?
New American Standard Bible
Will you play with him as with a bird, And tie him down for your young girls?
New King James Version
Will you play with him as with a bird, Or will you leash him for your maidens?
American Standard Version
Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?
Holman Christian Standard Bible
Can you play with him like a bird or put him on a leash for your girls?
King James Version
Wilt thou play with him as[ with] a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
New English Translation
Can you play with it, like a bird, or tie it on a leash for your girls?
World English Bible
Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?
交叉引用
約伯記 28:11
他們把水流截斷,使隱藏之物顯露。
士師記 16:25-30
他們都興高采烈,並喊道:「把參孫帶來讓我們消遣消遣。」於是,有人把參孫從監牢裡提出來供他們消遣,他們讓他站在兩根柱子中間。參孫對拉著他手的童僕說:「帶我到支撐這廟宇的柱子那裡,我想靠一靠。」那時,廟裡擠滿了男男女女,非利士人的首領們都在場,房頂上還有三千男女看參孫的熱鬧。參孫向耶和華禱告說:「主耶和華啊,求你眷顧我!上帝啊,求你再次賜給我力量,使我向非利士人報剜眼之仇。」參孫就抱住廟宇中央的兩根柱子,一手抱一根,然後喊道:「我要跟非利士人同歸於盡!」於是,他一用力,廟宇倒塌,壓住裡面的首領和民眾。參孫死時殺的人比他活著時殺的還多。