主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 40:2
>>
本节经文
新标点和合本
“强辩的岂可与全能者争论吗?与神辩驳的可以回答这些吧!”
和合本2010(上帝版-简体)
“强辩的岂可与全能者争论?与上帝辩驳的可以回答吧!”
和合本2010(神版-简体)
“强辩的岂可与全能者争论?与神辩驳的可以回答吧!”
当代译本
“强辩者岂可与全能者争论?与上帝辩驳的人请作出答复。”
圣经新译本
“挑剔是非的,怎能与全能者争辩呢?责备神的,回答这个问题吧。”
新標點和合本
強辯的豈可與全能者爭論嗎?與神辯駁的可以回答這些吧!
和合本2010(上帝版-繁體)
「強辯的豈可與全能者爭論?與上帝辯駁的可以回答吧!」
和合本2010(神版-繁體)
「強辯的豈可與全能者爭論?與神辯駁的可以回答吧!」
當代譯本
「強辯者豈可與全能者爭論?與上帝辯駁的人請作出答覆。」
聖經新譯本
“挑剔是非的,怎能與全能者爭辯呢?責備神的,回答這個問題吧。”
呂振中譯本
『好辯的哪可同全能者挑剔是非呢?譴責上帝的儘管回答呀。』
文理和合譯本
好駁折者、可與全能者爭論乎、與上帝辯者、尚其答之、
文理委辦譯本
我全能之上帝也、爾昔欲與我辨、今何詞以對。
施約瑟淺文理新舊約聖經
好辯者、欲與全能之主爭乎、與天主辯者、今可答之、
New International Version
“ Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!”
New International Reader's Version
“ I am the Mighty One. Will the man who argues with me correct me? Let him who brings charges against me answer me!”
English Standard Version
“ Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
New Living Translation
“ Do you still want to argue with the Almighty? You are God’s critic, but do you have the answers?”
Christian Standard Bible
Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who argues with God give an answer.
New American Standard Bible
“ Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who rebukes God give an answer.”
New King James Version
“ Shall the one who contends with the Almighty correct Him? He who rebukes God, let him answer it.”
American Standard Version
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
Holman Christian Standard Bible
Will the one who contends with the Almighty correct Him? Let him who argues with God give an answer.
King James Version
Shall he that contendeth with the Almighty instruct[ him]? he that reproveth God, let him answer it.
New English Translation
“ Will the one who contends with the Almighty correct him? Let the person who accuses God give him an answer!”
World English Bible
“ Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
交叉引用
哥林多前書 2:16
「到底誰曾知道主的心意?到底誰將教導他呢?」但是我們有基督的心意了。
約伯記 33:13
以賽亞書 40:14
他曾與誰商議,又是誰曾使他有悟性呢?誰曾教導他公正的路,又教導他知識,指示他聰慧之道呢?
約伯記 13:21-27
羅馬書 11:34-36
「到底是誰知道主的心意?是誰做過他的謀士?又是誰首先給了主,使自己將來得到回報呢?」因為萬有都是出於他、藉著他、歸於他。願榮耀歸於他,直到永遠!阿們。
約伯記 9:17-18
約伯記 3:23
以賽亞書 45:9-11
禍哉!那與他的塑造者爭論的!他不過是地上瓦片中的片瓦。難道陶泥能對陶匠說:「你做的是什麼東西?你做的怎麼沒有把手呢?」禍哉!你這樣的人!你對父親說:「你生下的是什麼?」或對母親說:「你產下的是什麼?」以色列的聖者,以色列的塑造者耶和華如此說:「你們當問我即將來臨的事!關於我的子民和我手的作為,難道你們要命令我嗎?
約伯記 9:3
以西結書 18:2
約伯記 19:6-11
約伯記 3:20
約伯記 27:2
羅馬書 9:19-23
那麼,你會對我說:「既然如此,神為什麼還要指責人呢?到底誰能抵擋他的旨意呢?」哦,人哪!你到底是誰,竟然向神頂嘴呢?被造的難道可以對造它的說:「你為什麼把我造成這樣呢?」難道陶匠沒有權柄從同一團泥中,既造出貴重的器皿,又造出卑賤的器皿嗎?但如果神想要顯出他的震怒,顯明他的能力,就以極大的耐心容忍那些承受震怒的器皿,就是他早已預備要歸於滅亡的器皿,那又怎麼樣呢?再者,如果這是為要將他那榮耀的豐盛顯明在這些得蒙憐憫的器皿,就是他早已預備要歸於榮耀的器皿上,那又怎麼樣呢?
以賽亞書 50:8
稱我為義的那一位,與我相近;誰敢與我爭訟,就讓我們一同站起!誰是控告我的,就讓他近前來!
馬太福音 20:11
他們拿到錢以後,就對那家的主人抱怨,
約伯記 10:3-7
約伯記 14:16-17
約伯記 7:19-21
約伯記 9:32-35
約伯記 10:14-17
約伯記 3:11-12
哥林多前書 10:22
難道我們要激起主的嫉恨嗎?難道我們比他更強嗎?
約伯記 30:21
約伯記 7:12
約伯記 16:11-21
傳道書 6:10
已經有的,早就起了名;人是怎樣,誰都知道,他不能與比自己強大的爭辯。