主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 40:11
>>
本节经文
新标点和合本
要发出你满溢的怒气,见一切骄傲的人,使他降卑;
和合本2010(上帝版-简体)
你要发出你满溢的怒气,见一切骄傲的人,使他降卑;
和合本2010(神版-简体)
你要发出你满溢的怒气,见一切骄傲的人,使他降卑;
当代译本
发泄你满腔的怒火,鉴察骄傲者,贬抑他;
圣经新译本
要倒尽你忿激的怒气,观看所有骄傲的人,使他们降卑。
新標點和合本
要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;
和合本2010(上帝版-繁體)
你要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;
和合本2010(神版-繁體)
你要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;
當代譯本
發洩你滿腔的怒火,鑒察驕傲者,貶抑他;
聖經新譯本
要倒盡你忿激的怒氣,觀看所有驕傲的人,使他們降卑。
呂振中譯本
你要發散你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;
文理和合譯本
傾爾滿溢之怒、觀矜高者而卑之、
文理委辦譯本
爾施震怒、使矜高者卑微、驕肆者喪敗、作惡者蹂躪。
施約瑟淺文理新舊約聖經
震動爾怒、見矜高者則抑之、
New International Version
Unleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low,
New International Reader's Version
Let loose your great anger. Look at those who are proud and bring them low.
English Standard Version
Pour out the overflowings of your anger, and look on everyone who is proud and abase him.
New Living Translation
Give vent to your anger. Let it overflow against the proud.
Christian Standard Bible
Pour out your raging anger; look on every proud person and humiliate him.
New American Standard Bible
Let out your outbursts of anger, And look at everyone who is arrogant, and humble him.
New King James Version
Disperse the rage of your wrath; Look on everyone who is proud, and humble him.
American Standard Version
Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
Holman Christian Standard Bible
Unleash your raging anger; look on every proud person and humiliate him.
King James Version
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one[ that is] proud, and abase him.
New English Translation
Scatter abroad the abundance of your anger. Look at every proud man and bring him low;
World English Bible
Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
交叉引用
但以理書 4:37
如今我尼布甲尼撒稱讚、高舉、尊崇天上的王,因為他一切的作為都是確實的,一切的道路都是公正的,他能使行事驕傲的人降卑。
以賽亞書 2:11-12
到那日,人眼目的高慢必成卑賤,人的高傲也必會降卑,唯獨耶和華被高舉。因為必有萬軍之耶和華的一個日子,臨到所有傲慢高傲的和所有自高的,使他們成為卑賤;
以賽亞書 2:17
到那日,人的高慢必會降卑,人的高傲必成卑賤;唯獨耶和華被高舉,
那鴻書 1:6
但以理書 5:20-23
然而,他心裡高舉自己,靈裡變得剛硬,以致行事狂傲,就從王權的寶座上被廢黜,他的尊榮也被奪去了。他從世人中被趕出,他的心變得像獸的心一樣,他的住處與野驢在一起,他像牛那樣吃牧草,身體被天上的露水濕透,直到他明白:至高神在人的國中掌權,願意立誰就立誰治理國家。「至於你,他的繼位人伯沙撒啊!你雖然知道這一切,自己的心卻不降卑,反而對天上的主高舉自己,讓人把他殿中的器皿帶到你面前來,你和你的大臣們、妻子們、妃嬪們都用這些來喝酒;你稱讚那些不能看、不能聽、不能知——用金、銀、銅、鐵、木、石所做的神明,卻不尊崇那位掌握你的氣息、掌握你一切道路的神。
瑪拉基書 4:1
萬軍之耶和華說:「看哪!那日子將要來到,燃燒如火爐;所有傲慢的和作惡的都必成為麥稭,那要來的日子必把他們燒盡,不留下一根一枝。
俄巴底亞書 1:3-4
詩篇 144:6
求你發出閃電,使仇敵四散;求你發出箭矢,使他們潰亂。
雅各書 4:6
不過他賜下更大的恩典,所以經上說:「神抵擋驕傲的人,賜恩典給謙卑的人。」
詩篇 78:49-50
他向他們發出猛烈的怒氣——盛怒、憤怒和患難,像一隊降禍的使者。他為自己的怒氣修平了路,不惜讓他們死亡,把他們的性命交給瘟疫。
使徒行傳 12:22-23
民眾一直喊叫:「這是神的聲音,不是人的聲音。」主的一位天使立刻擊打希律,因為他沒有把榮耀歸給神。他被蟲咬蝕,就斷了氣。
羅馬書 2:8-9
而對那些營私爭競、不肯信從真理、反信從不義的,就以震怒和憤恨回報他們。神要把患難和困苦加給一切作惡之人的靈魂,先是猶太人的,後是外邦人的;
路加福音 18:14
我告訴你們:下去回家時已經被稱為義的是這個稅吏,而不是那個法利賽人。因為每一個自我高舉的都會被降卑;而自我降卑的都會被高舉。」
彼得前書 5:5-6
同樣,你們年輕的,當服從年長的。每個人當彼此以謙卑束腰,因為「神抵擋驕傲的人,賜恩典給謙卑的人。」所以,你們當在神大能的手下降卑,好讓他在所定的時候高舉你們。
約伯記 27:22
出埃及記 18:11
申命記 32:22
出埃及記 15:6
約伯記 20:23
以賽亞書 10:12-19
當主完成了針對錫安山和耶路撒冷的一切工作時,他必說:「我要懲罰亞述王心思自大的作為和眼目高傲的虛誇。」因為亞述王說:「這是我以自己手的能力和自己的智慧所做的,因為我很聰明——我挪移了列國的地界,搶掠了他們的財寶,又像一個壯士使他們的居民臣服。我的手找到列國的財富,如同找到鳥巢;我收取全地,好像收取遺棄的鳥蛋;沒有一個扇翅膀的,沒有一個張嘴的,也沒有一個啼叫的。」斧頭怎能向用斧伐木的人自誇呢?鋸子怎能向拉鋸的人自大呢?這簡直是說,棍能揮動那舉棍的,杖能舉起那本不是木頭的人!因此,主萬軍之耶和華必使衰敗臨到亞述王肥壯的勇士;在亞述王的榮耀之下,必有火燃起,如同烈火燃燒。以色列的光必成為火,他的聖者必成為烈焰,一日之內就把亞述王的荊棘和蒺藜焚燒吞噬;亞述王樹林和果園的榮美必全然滅絕,好像病重的人消逝那樣。林中所殘餘的樹,少得連孩子也能記下來。
以賽亞書 42:25
所以他把猛烈的怒火和慘烈的戰火都傾瀉在以色列身上;火就在他們四圍燒起,他們卻不明白,火燒著了他們,他們也不放在心上。
以西結書 28:2
出埃及記 9:16-17