主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 4:4
>>
本节经文
文理和合譯本
將躓者以言持之、膝弱者健之、
新标点和合本
你的言语曾扶助那将要跌倒的人;你又使软弱的膝稳固。
和合本2010(上帝版-简体)
你的言语曾扶助跌倒的人;你使软弱的膝盖稳固。
和合本2010(神版-简体)
你的言语曾扶助跌倒的人;你使软弱的膝盖稳固。
当代译本
你的话使人免于跌倒,你使颤抖的膝硬朗。
圣经新译本
你的话扶起了绊倒的人,你使弯曲乏力的膝坚挺。
新標點和合本
你的言語曾扶助那將要跌倒的人;你又使軟弱的膝穩固。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的言語曾扶助跌倒的人;你使軟弱的膝蓋穩固。
和合本2010(神版-繁體)
你的言語曾扶助跌倒的人;你使軟弱的膝蓋穩固。
當代譯本
你的話使人免於跌倒,你使顫抖的膝硬朗。
聖經新譯本
你的話扶起了絆倒的人,你使彎曲乏力的膝堅挺。
呂振中譯本
你說的話曾把將要跌倒的人扶起;你又使屈弱的膝蓋穩健。
文理委辦譯本
懦者起之、危者扶之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
躓蹶者爾以言使之得立、膝軟者爾扶之、
New International Version
Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.
New International Reader's Version
Your words helped those who had fallen down. You made shaky knees strong.
English Standard Version
Your words have upheld him who was stumbling, and you have made firm the feeble knees.
New Living Translation
Your words have supported those who were falling; you encouraged those with shaky knees.
Christian Standard Bible
Your words have steadied the one who was stumbling and braced the knees that were buckling.
New American Standard Bible
Your words have helped the stumbling to stand, And you have strengthened feeble knees.
New King James Version
Your words have upheld him who was stumbling, And you have strengthened the feeble knees;
American Standard Version
Thy words have upholden him that was falling, And thou hast made firm the feeble knees.
Holman Christian Standard Bible
Your words have steadied the one who was stumbling and braced the knees that were buckling.
King James Version
Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
New English Translation
Your words have supported those who stumbled, and you have strengthened the knees that gave way.
World English Bible
Your words have supported him who was falling, You have made firm the feeble knees.
交叉引用
希伯來書 12:12
故手垂膝庳者、宜起之、
但以理書 5:6
王變乎色、中心煩擾、腰骨脫節、兩膝相觸、
以賽亞書 35:3-4
宜堅痿弱之手、固顫動之膝、告心怯者曰、強乃志、勿畏葸、爾之上帝、將以復仇而臨、行上帝之復仇、彼必至而救爾、
哥林多後書 7:6
然慰卑微者之上帝、以提多之至慰我、
詩篇 145:14
顚仆者、耶和華扶之、屈抑者起之兮、
箴言 12:18
浮躁之言、如鋒刃之刺、智者之舌、有療疾之能、
箴言 16:23-24
智者之心訓其口、增其脣之才、良言如蜂房、甘於心、暢於骨、
哥林多後書 2:7
爾寧赦之、慰之、恐彼殷憂而至沉溺、
帖撒羅尼迦前書 5:14
我勸兄弟、妄者警之、怯者勵之、弱者扶之、寬以待眾、