主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 4:20
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
早晚之间,他们就被毁灭,永归无有,无人理会。
新标点和合本
早晚之间,就被毁灭,永归无有,无人理会。
和合本2010(上帝版-简体)
早晚之间,他们就被毁灭,永归无有,无人理会。
当代译本
早晚之间,他们便被毁灭,永远消逝,无人察觉。
圣经新译本
在早晚之间他们就被毁灭,永归沉沦,无人怀念。
新標點和合本
早晚之間,就被毀滅,永歸無有,無人理會。
和合本2010(上帝版-繁體)
早晚之間,他們就被毀滅,永歸無有,無人理會。
和合本2010(神版-繁體)
早晚之間,他們就被毀滅,永歸無有,無人理會。
當代譯本
早晚之間,他們便被毀滅,永遠消逝,無人察覺。
聖經新譯本
在早晚之間他們就被毀滅,永歸沉淪,無人懷念。
呂振中譯本
早晚之間他們就被打碎,無人理會,永遠死滅。
文理和合譯本
旦夕之間、即見毀滅、永歸烏有、無人介意、
文理委辦譯本
彼朝生夕死、人不及覺、已歸烏有。
施約瑟淺文理新舊約聖經
旦夕之間、即見毀滅、不意之中、不意之中或作人不計及永歸無有、
New International Version
Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
New International Reader's Version
Between sunrise and sunset they are broken to pieces. Nobody even notices. They disappear forever.
English Standard Version
Between morning and evening they are beaten to pieces; they perish forever without anyone regarding it.
New Living Translation
They are alive in the morning but dead by evening, gone forever without a trace.
Christian Standard Bible
They are smashed to pieces from dawn to dusk; they perish forever while no one notices.
New American Standard Bible
Between morning and evening they are broken in pieces; Unregarded, they perish forever.
New King James Version
They are broken in pieces from morning till evening; They perish forever, with no one regarding.
American Standard Version
Betwixt morning and evening they are destroyed: They perish for ever without any regarding it.
Holman Christian Standard Bible
They are smashed to pieces from dawn to dusk; they perish forever while no one notices.
King James Version
They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding[ it].
New English Translation
They are destroyed between morning and evening; they perish forever without anyone regarding it.
World English Bible
Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.
交叉引用
约伯记 20:7
他必永远灭亡,像自己的粪一样。看见他的人要说:‘他在哪里呢?’
诗篇 92:7
恶人虽茂盛如草,作恶的人虽全都兴旺,他们却要灭亡,直到永远。
约伯记 18:17
他的称号从地上消失,他的名字不在街上存留。
约伯记 14:14
壮士若死了能再活吗?我在一切服役的日子中等待,直到我退伍的时候来到。
诗篇 39:13
求你宽容我,使我在去而不返之先可以喜乐。”
约伯记 14:2
他出来如花,凋谢而去;他飞逝如影,不能存留。
历代志下 21:20
约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他逝世无人思慕,众人把他葬在大卫城,只是不在列王的坟墓里。
历代志下 15:6
他们被破坏殆尽,这国攻击那国,这城攻击那城,因为神用各样灾难扰乱他们。
诗篇 37:36
有人从那里经过,看哪,他已不存在,我寻找他,却寻不着了。
约伯记 16:22
因为再过几年,我必走那往而不返之路。”
箴言 10:7
义人的称号带来祝福;恶人的名字必然败坏。
诗篇 90:5-6
你叫他们如水冲去,他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草;早晨发芽生长,晚上割下枯干。
以赛亚书 38:12-13
我的住处好像牧人的帐棚,遭人掀起,离我而去;我将性命卷起,像织布的卷布一样。他从织布机头那里将我剪断,你使我命丧于旦夕。我令自己安静直到天亮;他像狮子折断我所有的骨头,你使我命丧于旦夕。
约伯记 14:20
你终必胜过人,使他消逝;你改变他的容貌,把他送走。