主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 4:20
>>
本节经文
新标点和合本
早晚之间,就被毁灭,永归无有,无人理会。
和合本2010(上帝版-简体)
早晚之间,他们就被毁灭,永归无有,无人理会。
和合本2010(神版-简体)
早晚之间,他们就被毁灭,永归无有,无人理会。
当代译本
早晚之间,他们便被毁灭,永远消逝,无人察觉。
圣经新译本
在早晚之间他们就被毁灭,永归沉沦,无人怀念。
新標點和合本
早晚之間,就被毀滅,永歸無有,無人理會。
和合本2010(上帝版-繁體)
早晚之間,他們就被毀滅,永歸無有,無人理會。
和合本2010(神版-繁體)
早晚之間,他們就被毀滅,永歸無有,無人理會。
當代譯本
早晚之間,他們便被毀滅,永遠消逝,無人察覺。
聖經新譯本
在早晚之間他們就被毀滅,永歸沉淪,無人懷念。
呂振中譯本
早晚之間他們就被打碎,無人理會,永遠死滅。
文理和合譯本
旦夕之間、即見毀滅、永歸烏有、無人介意、
文理委辦譯本
彼朝生夕死、人不及覺、已歸烏有。
施約瑟淺文理新舊約聖經
旦夕之間、即見毀滅、不意之中、不意之中或作人不計及永歸無有、
New International Version
Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
New International Reader's Version
Between sunrise and sunset they are broken to pieces. Nobody even notices. They disappear forever.
English Standard Version
Between morning and evening they are beaten to pieces; they perish forever without anyone regarding it.
New Living Translation
They are alive in the morning but dead by evening, gone forever without a trace.
Christian Standard Bible
They are smashed to pieces from dawn to dusk; they perish forever while no one notices.
New American Standard Bible
Between morning and evening they are broken in pieces; Unregarded, they perish forever.
New King James Version
They are broken in pieces from morning till evening; They perish forever, with no one regarding.
American Standard Version
Betwixt morning and evening they are destroyed: They perish for ever without any regarding it.
Holman Christian Standard Bible
They are smashed to pieces from dawn to dusk; they perish forever while no one notices.
King James Version
They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding[ it].
New English Translation
They are destroyed between morning and evening; they perish forever without anyone regarding it.
World English Bible
Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.
交叉引用
约伯记 20:7
他终必灭亡,像自己的粪一样;素来见他的人要说:‘他在哪里呢?’ (cunps)
诗篇 92:7
恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。 (cunps)
约伯记 18:17
他的记念在地上必然灭亡;他的名字在街上也不存留。 (cunps)
约伯记 14:14
人若死了岂能再活呢?我只要在我一切争战的日子,等我被释放的时候来到。 (cunps)
诗篇 39:13
求你宽容我,使我在去而不返之先可以力量复原。 (cunps)
约伯记 14:2
出来如花,又被割下,飞去如影,不能存留。 (cunps)
历代志下 21:20
约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他去世无人思慕,众人葬他在大卫城,只是不在列王的坟墓里。 (cunps)
历代志下 15:6
这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为神用各样灾难扰乱他们。 (cunps)
诗篇 37:36
有人从那里经过,不料,他没有了;我也寻找他,却寻不着。 (cunps)
约伯记 16:22
因为再过几年,我必走那往而不返之路。” (cunps)
箴言 10:7
义人的纪念被称赞;恶人的名字必朽烂。 (cunps)
诗篇 90:5-6
你叫他们如水冲去;他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草,早晨发芽生长,晚上割下枯干。 (cunps)
以赛亚书 38:12-13
我的住处被迁去离开我,好像牧人的帐棚一样;我将性命卷起,像织布的卷布一样。耶和华必将我从机头剪断,从早到晚,他要使我完结。我使自己安静直到天亮;他像狮子折断我一切的骨头,从早到晚,他要使我完结。 (cunps)
约伯记 14:20
你攻击人常常得胜,使他去世;你改变他的容貌,叫他往而不回。 (cunps)