主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 4:15
>>
本节经文
文理委辦譯本
神過我前、毛髮森豎。
新标点和合本
有灵从我面前经过,我身上的毫毛直立。
和合本2010(上帝版-简体)
有灵从我面前经过,我身上的毫毛竖立。
和合本2010(神版-简体)
有灵从我面前经过,我身上的毫毛竖立。
当代译本
有灵从我脸上拂过,使我毛骨悚然。
圣经新译本
有灵拂过我面前,使我毛骨悚然。
新標點和合本
有靈從我面前經過,我身上的毫毛直立。
和合本2010(上帝版-繁體)
有靈從我面前經過,我身上的毫毛豎立。
和合本2010(神版-繁體)
有靈從我面前經過,我身上的毫毛豎立。
當代譯本
有靈從我臉上拂過,使我毛骨悚然。
聖經新譯本
有靈拂過我面前,使我毛骨悚然。
呂振中譯本
有微風從我面前掠過,我肉身的毫毛都倒豎起來。
文理和合譯本
靈過我前、毛髮森豎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有神過於我前、令我毛髮森豎、
New International Version
A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
New International Reader's Version
A spirit glided past my face. The hair on my body stood on end.
English Standard Version
A spirit glided past my face; the hair of my flesh stood up.
New Living Translation
A spirit swept past my face, and my hair stood on end.
Christian Standard Bible
I felt a draft on my face, and the hair on my body stood up.
New American Standard Bible
Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh stood up.
New King James Version
Then a spirit passed before my face; The hair on my body stood up.
American Standard Version
Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up.
Holman Christian Standard Bible
A wind passed by me, and I shuddered with fear.
King James Version
Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
New English Translation
Then a breath of air passes by my face; it makes the hair of my flesh stand up.
World English Bible
Then a spirit passed before my face. The hair of my flesh stood up.
交叉引用
但以理書 5:6
勃然變色、中心鬱陶、腰骨閃損、兩股戰栗、
馬太福音 14:26
門徒見其履海則懼、意為怪物、驚而呼、
以賽亞書 13:8
戰慄觳觫、艱難勞苦、如婦將產、彼此相對而咨嗟、容色維頳、若炙以火。
詩篇 104:4
其用使者猶風、役者猶火兮、
以賽亞書 21:3-4
巴比倫人曰、我罹患難、憂心戚戚、劬勞如臨產之婦、恐懼觳觫、不忍見聞、我心昏迷、戰栗特甚、深宵宴樂、忽變駭懼、
希伯來書 1:7
言及天使、則曰、其用使者猶風、役者猶火、
希伯來書 1:14
天使豈非執事之神、奉遣事得救之人乎、
路加福音 24:37-39
門徒驚駭、疑所見者神、耶穌曰、何懼而心疑乎、視我手足、即我也、試捫且視、神無骨肉、爾視我、則有之、