主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 4:15
>>
本节经文
新标点和合本
有灵从我面前经过,我身上的毫毛直立。
和合本2010(上帝版-简体)
有灵从我面前经过,我身上的毫毛竖立。
和合本2010(神版-简体)
有灵从我面前经过,我身上的毫毛竖立。
当代译本
有灵从我脸上拂过,使我毛骨悚然。
圣经新译本
有灵拂过我面前,使我毛骨悚然。
新標點和合本
有靈從我面前經過,我身上的毫毛直立。
和合本2010(上帝版-繁體)
有靈從我面前經過,我身上的毫毛豎立。
和合本2010(神版-繁體)
有靈從我面前經過,我身上的毫毛豎立。
當代譯本
有靈從我臉上拂過,使我毛骨悚然。
聖經新譯本
有靈拂過我面前,使我毛骨悚然。
呂振中譯本
有微風從我面前掠過,我肉身的毫毛都倒豎起來。
文理和合譯本
靈過我前、毛髮森豎、
文理委辦譯本
神過我前、毛髮森豎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
有神過於我前、令我毛髮森豎、
New International Version
A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
New International Reader's Version
A spirit glided past my face. The hair on my body stood on end.
English Standard Version
A spirit glided past my face; the hair of my flesh stood up.
New Living Translation
A spirit swept past my face, and my hair stood on end.
Christian Standard Bible
I felt a draft on my face, and the hair on my body stood up.
New American Standard Bible
Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh stood up.
New King James Version
Then a spirit passed before my face; The hair on my body stood up.
American Standard Version
Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up.
Holman Christian Standard Bible
A wind passed by me, and I shuddered with fear.
King James Version
Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
New English Translation
Then a breath of air passes by my face; it makes the hair of my flesh stand up.
World English Bible
Then a spirit passed before my face. The hair of my flesh stood up.
交叉引用
但以理書 5:6
就變了臉色,心意驚惶,腰骨好像脫節,雙膝彼此相碰, (cunpt)
馬太福音 14:26
門徒看見他在海面上走,就驚慌了,說:「是個鬼怪!」便害怕,喊叫起來。 (cunpt)
以賽亞書 13:8
他們必驚惶悲痛;愁苦必將他們抓住。他們疼痛,好像產難的婦人一樣,彼此驚奇相看,臉如火焰。 (cunpt)
詩篇 104:4
以風為使者,以火焰為僕役, (cunpt)
以賽亞書 21:3-4
所以,我滿腰疼痛;痛苦將我抓住,好像產難的婦人一樣。我疼痛甚至不能聽;我驚惶甚至不能看。我心慌張,驚恐威嚇我。我所羨慕的黃昏,變為我的戰兢。 (cunpt)
希伯來書 1:7
論到使者,又說:神以風為使者,以火焰為僕役; (cunpt)
希伯來書 1:14
天使豈不都是服役的靈、奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎? (cunpt)
路加福音 24:37-39
他們卻驚慌害怕,以為所看見的是魂。耶穌說:「你們為甚麼愁煩?為甚麼心裏起疑念呢?你們看我的手,我的腳,就知道實在是我了。摸我看看!魂無骨無肉,你們看,我是有的。」 (cunpt)