主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 38:7
>>
本节经文
新标点和合本
那时,晨星一同歌唱;神的众子也都欢呼。
和合本2010(上帝版-简体)
那时,晨星一同歌唱;上帝的众使者也都欢呼。
和合本2010(神版-简体)
那时,晨星一同歌唱;神的众使者也都欢呼。
当代译本
当时晨星齐声歌唱,众天使都发出欢呼。
圣经新译本
那时晨星一起歌唱,神的众子也都欢呼。
新標點和合本
那時,晨星一同歌唱;神的眾子也都歡呼。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,晨星一同歌唱;上帝的眾使者也都歡呼。
和合本2010(神版-繁體)
那時,晨星一同歌唱;神的眾使者也都歡呼。
當代譯本
當時晨星齊聲歌唱,眾天使都發出歡呼。
聖經新譯本
那時晨星一起歌唱,神的眾子也都歡呼。
呂振中譯本
那時晨星一同呼喊,眾神子都歡呼。
文理和合譯本
當時晨星同歌詠、神子咸歡呼、
文理委辦譯本
當時星使欣咏、天神謳歌、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當時晨星咸歌、諸神子無不歡呼、
New International Version
while the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
New International Reader's Version
When it happened, the morning stars sang together. All the angels shouted with joy.
English Standard Version
when the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
New Living Translation
as the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
Christian Standard Bible
while the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
New American Standard Bible
When the morning stars sang together And all the sons of God shouted for joy?
New King James Version
When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
American Standard Version
When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
Holman Christian Standard Bible
while the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
King James Version
When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
New English Translation
when the morning stars sang in chorus, and all the sons of God shouted for joy?
World English Bible
when the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
交叉引用
约伯记 1:6
有一天,神的众子来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。 (cunps)
约伯记 2:1
又有一天,神的众子来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。 (cunps)
诗篇 104:4
以风为使者,以火焰为仆役, (cunps)
启示录 22:16
“我耶稣差遣我的使者为众教会将这些事向你们证明。我是大卫的根,又是他的后裔。我是明亮的晨星。” (cunps)
启示录 2:28
我又要把晨星赐给他。 (cunps)
启示录 5:11
我又看见且听见,宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万, (cunps)
撒迦利亚书 4:7
大山哪,你算什么呢?在所罗巴伯面前,你必成为平地。他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼说:‘愿恩惠恩惠归与这殿!’” (cunps)
以斯拉记 3:11-12
他们彼此唱和,赞美称谢耶和华说:“他本为善,他向以色列人永发慈爱。”他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基已经立定。然而有许多祭司、利未人、族长,就是见过旧殿的老年人,现在亲眼看见立这殿的根基,便大声哭号,也有许多人大声欢呼, (cunps)