主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 38:24
>>
本节经文
呂振中譯本
霧氣從哪一路分開,東風從哪一路分散於地上呢?
新标点和合本
光亮从何路分开?东风从何路分散遍地?
和合本2010(上帝版-简体)
光亮从何路分开?东风从何路分散遍地?
和合本2010(神版-简体)
光亮从何路分开?东风从何路分散遍地?
当代译本
光从哪条路散开?东风从哪条路吹向大地?
圣经新译本
光从哪条路散开,东风从哪里分散在地上?
新標點和合本
光亮從何路分開?東風從何路分散遍地?
和合本2010(上帝版-繁體)
光亮從何路分開?東風從何路分散遍地?
和合本2010(神版-繁體)
光亮從何路分開?東風從何路分散遍地?
當代譯本
光從哪條路散開?東風從哪條路吹向大地?
聖經新譯本
光從哪條路散開,東風從哪裡分散在地上?
文理和合譯本
輝光何由四射、東風何由布地、
文理委辦譯本
輝光何以四射、東風何以孔布、
施約瑟淺文理新舊約聖經
光明由何路四射、東風由何道吹於地、或作東方之光輝由何路散布於地
New International Version
What is the way to the place where the lightning is dispersed, or the place where the east winds are scattered over the earth?
New International Reader's Version
Where does lightning come from? Where do the east winds live that blow across the earth?
English Standard Version
What is the way to the place where the light is distributed, or where the east wind is scattered upon the earth?
New Living Translation
Where is the path to the source of light? Where is the home of the east wind?
Christian Standard Bible
What road leads to the place where light is dispersed? Where is the source of the east wind that spreads across the earth?
New American Standard Bible
Where is the way that the light is divided, And the east wind scattered on the earth?
New King James Version
By what way is light diffused, Or the east wind scattered over the earth?
American Standard Version
By what way is the light parted, Or the east wind scattered upon the earth?
Holman Christian Standard Bible
What road leads to the place where light is dispersed? Where is the source of the east wind that spreads across the earth?
King James Version
By what way is the light parted,[ which] scattereth the east wind upon the earth?
New English Translation
In what direction is lightning dispersed, or the east winds scattered over the earth?
World English Bible
By what way is the lightning distributed, or the east wind scattered on the earth?
交叉引用
約伯記 38:12-13
『從你生日以來、你何曾吩咐過早晨,使天亮知道它的本位,叫亮光抓住地的四角,將惡人抖掉呢?
馬太福音 24:27
因為閃電怎樣從東邊發出,直照到西邊,人子之御臨也必這樣。
約拿書 4:8
日出時,上帝又安排了炎熱的東風,日頭曬了約拿的頭,以致他暈過去,他就為自己求死,說:『我死了比活着還好。』