<< Job 37:4 >>

本节经文

  • King James Version
    After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
  • 新标点和合本
    随后人听见有雷声轰轰,大发威严,雷电接连不断。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    随后,人听见他的声音,是那轰轰的声音;他发出威严的雷声,而不加以遏止。
  • 和合本2010(神版-简体)
    随后,人听见他的声音,是那轰轰的声音;他发出威严的雷声,而不加以遏止。
  • 当代译本
    随后雷声隆隆,祂发出威严之声。祂一发声,雷电交加。
  • 圣经新译本
    接着雷声霹雳,神以自己威严之声打雷,人听到雷声的时候,神并没有留住风霜雨云(“风霜雨云”直译是“它们”)。
  • 新標點和合本
    隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴,雷電接連不斷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    隨後,人聽見他的聲音,是那轟轟的聲音;他發出威嚴的雷聲,而不加以遏止。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    隨後,人聽見他的聲音,是那轟轟的聲音;他發出威嚴的雷聲,而不加以遏止。
  • 當代譯本
    隨後雷聲隆隆,祂發出威嚴之聲。祂一發聲,雷電交加。
  • 聖經新譯本
    接著雷聲霹靂,神以自己威嚴之聲打雷,人聽到雷聲的時候,神並沒有留住風霜雨雲(“風霜雨雲”直譯是“它們”)。
  • 呂振中譯本
    隨後雷聲隆隆,大發威嚴的雷轟;雷聲一被聽見,他總不滯延着閃電。
  • 文理和合譯本
    繼有雷轟、威聲大發、其聲既聞、閃電不已、
  • 文理委辦譯本
    電光既閃、雷聲震轟、雷聲既發、電火昭彰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    厥後雷震轟轟、發其威聲、聲聲相隨、人所共聞、或作厥後雷聲震轟發其威聲電光閃爍
  • New International Version
    After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.
  • New International Reader's Version
    Next comes the sound of his roaring thunder. He thunders with his majestic voice. When his voice fills the air, he doesn’t hold anything back.
  • English Standard Version
    After it his voice roars; he thunders with his majestic voice, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
  • New Living Translation
    Then comes the roaring of the thunder— the tremendous voice of his majesty. He does not restrain it when he speaks.
  • Christian Standard Bible
    Then there comes a roaring sound; God thunders with his majestic voice. He does not restrain the lightning when his rumbling voice is heard.
  • New American Standard Bible
    After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightning when His voice is heard.
  • New King James Version
    After it a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain them when His voice is heard.
  • American Standard Version
    After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not the lightnings when his voice is heard.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then there comes a roaring sound; God thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His rumbling voice is heard.
  • New English Translation
    After that a voice roars; he thunders with an exalted voice, and he does not hold back his lightning bolts when his voice is heard.
  • World English Bible
    After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.

交叉引用

  • Psalms 68:33
    To him that rideth upon the heavens of heavens,[ which were] of old; lo, he doth send out his voice,[ and that] a mighty voice.
  • Psalms 29:3-9
    The voice of the LORD[ is] upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD[ is] upon many waters.The voice of the LORD[ is] powerful; the voice of the LORD[ is] full of majesty.The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.The voice of the LORD divideth the flames of fire.The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of[ his] glory.
  • Exodus 15:7-8
    And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath,[ which] consumed them as stubble.And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap,[ and] the depths were congealed in the heart of the sea.
  • Job 36:27-33
    For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:Which the clouds do drop[ and] distil upon man abundantly.Also can[ any] understand the spreadings of the clouds,[ or] the noise of his tabernacle?Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.With clouds he covereth the light; and commandeth it[ not to shine] by[ the cloud] that cometh betwixt.The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
  • Deuteronomy 33:26
    [ There is] none like unto the God of Jeshurun,[ who] rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky.