<< 約伯記 36:7 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他目不轉睛地看顧義人,使他們跟君王在寶座上永遠同坐而被高舉。
  • 新标点和合本
    他时常看顾义人,使他们和君王同坐宝座,永远要被高举。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的眼目不远离义人,却使他们和君王同坐宝座,永远被高举。
  • 和合本2010(神版)
    他的眼目不远离义人,却使他们和君王同坐宝座,永远被高举。
  • 当代译本
    祂时时看顾义人,使他们与君王同坐宝座,永远受尊崇。
  • 圣经新译本
    他的眼目时常看顾义人,他使他们与君王同坐宝座,他们永远被高举。
  • 新標點和合本
    他時常看顧義人,使他們和君王同坐寶座,永遠要被高舉。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的眼目不遠離義人,卻使他們和君王同坐寶座,永遠被高舉。
  • 和合本2010(神版)
    他的眼目不遠離義人,卻使他們和君王同坐寶座,永遠被高舉。
  • 當代譯本
    祂時時看顧義人,使他們與君王同坐寶座,永遠受尊崇。
  • 聖經新譯本
    他的眼目時常看顧義人,他使他們與君王同坐寶座,他們永遠被高舉。
  • 文理和合譯本
    彼顧義人、不轉厥目、使同君王、永坐於位、以致崇高、
  • 文理委辦譯本
    眷顧善人、尊其位、與王同列。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其目眷顧善人、眷顧君王、俾能坐國位至於永遠、日漸增高、
  • New International Version
    He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.
  • New International Reader's Version
    He watches over those who do what is right. He puts them on thrones as if they were kings. He honors them forever.
  • English Standard Version
    He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne he sets them forever, and they are exalted.
  • New Living Translation
    He never takes his eyes off the innocent, but he sets them on thrones with kings and exalts them forever.
  • Christian Standard Bible
    He does not withdraw his gaze from the righteous, but he seats them forever with enthroned kings, and they are exalted.
  • New American Standard Bible
    He does not withdraw His eyes from the righteous, But with kings on the throne He has seated them forever, and they are exalted.
  • New King James Version
    He does not withdraw His eyes from the righteous; But they are on the throne with kings, For He has seated them forever, And they are exalted.
  • American Standard Version
    He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
  • Holman Christian Standard Bible
    He does not remove His gaze from the righteous, but He seats them forever with enthroned kings, and they are exalted.
  • King James Version
    He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings[ are they] on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
  • New English Translation
    He does not take his eyes off the righteous; but with kings on the throne he seats the righteous and exalts them forever.
  • World English Bible
    He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.

交叉引用

  • 詩篇 33:18
    永恆主的眼看敬畏他的人,看仰望他堅愛的人,
  • 詩篇 34:15
    永恆主的眼向着義人,他的耳側向他們的呼救。
  • 詩篇 113:7-8
    他抬舉了貧寒人出灰塵,提拔了窮苦人出糞堆,使他們和王子同坐,和民間的首領同席。
  • 撒母耳記上 2:8
    他抬舉了貧寒人出灰塵,提拔了窮苦人出灰堆,使他們和王子同坐,承繼榮顯的座位;地的柱子屬於永恆主;他將世界立在那上面。
  • 帖撒羅尼迦後書 3:3
    然而主是可信可靠的;他必使你們堅固,必守護你們、脫離那邪惡者。
  • 西番雅書 3:17
    永恆主你的上帝在你中間是行拯救的勇士;他必因你而高興歡喜,使你日新於他愛中,還要因你而踴躍歡呼,
  • 彼得前書 3:12
    因為主的眼看顧義人,主的耳聽他們的祈求;但對行惡的人、主卻要變臉。』
  • 詩篇 78:70-72
    他揀選了大衛做他的僕人,從羊圈中選取了他,帶他離開放羊的生活,去牧養他自己的人民雅各,他自己的產業以色列。於是大衛憑他心中的純全來牧養他們,用他手腕的靈巧來引導他們。
  • 以斯帖記 10:3
    猶大人末底改做亞哈隨魯王的宰相;他被猶大人推為尊大,得到眾族弟兄的喜悅;他為本族之民求福利,向本種族的眾人講論平安興隆的事。
  • 撒母耳記下 7:13-16
    是他要為我的名建殿,我必堅立他的國位、到永遠。是我要做他的父,是他要做我的兒子;他若有了罪孽,我必用人的刑杖用人類的鞭責打他。但我仍不使我堅固的愛離開他、像我使我的堅愛離開掃羅一樣:掃羅是我使他離開你面前的那位。你的家你的國在我面前必堅固牢靠到永遠;你的王位必堅立到永遠。」』
  • 創世記 23:6
    『我主請聽!你在我們中間是一位有神威的族長;你只管在我們最好的墳地埋葬你死了的親人;我們必沒有一個人不容你在他的墳地埋葬你死了的親人。』
  • 約伯記 1:3
    他的牲畜有羊七千隻、駱駝三千隻,牛五百對、母驢五百匹;他還有很多僕婢;這人在東方人之中至為昌大。
  • 詩篇 112:7-10
    壞消息他也不懼怕;他的心堅定,倚靠着永恆主。他的心鎮定,總不懼怕,直到他看見他敵人遭報。他布施、他給予貧窮;他的仁義存立到永遠;他的角光榮地高舉。惡人看見便惱恨;他必咬牙切齒,而身歸熔化;惡人的心願終於滅沒。
  • 創世記 41:40
    你可以掌管我的家;我的人民都必須聽從你所吩咐的;惟獨在王位上,我才比你大。』
  • 歷代志下 16:9
    永恆主的眼目在全地上看來看去;凡以純全之心向他的人、他就顯大權能去幫助他。在這一點上你幹了糊塗事了!從今以後、你總有戰事了。』
  • 約伯記 42:12
    這樣、永恆主賜福與約伯的晚年就勝過他起初的:他有羊一萬四千隻,駱駝六千隻,牛一千對,母驢一千匹。