<< 约伯记 36:7 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他的眼目时常看顾义人,他使他们与君王同坐宝座,他们永远被高举。
  • 新标点和合本
    他时常看顾义人,使他们和君王同坐宝座,永远要被高举。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的眼目不远离义人,却使他们和君王同坐宝座,永远被高举。
  • 和合本2010(神版)
    他的眼目不远离义人,却使他们和君王同坐宝座,永远被高举。
  • 当代译本
    祂时时看顾义人,使他们与君王同坐宝座,永远受尊崇。
  • 新標點和合本
    他時常看顧義人,使他們和君王同坐寶座,永遠要被高舉。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的眼目不遠離義人,卻使他們和君王同坐寶座,永遠被高舉。
  • 和合本2010(神版)
    他的眼目不遠離義人,卻使他們和君王同坐寶座,永遠被高舉。
  • 當代譯本
    祂時時看顧義人,使他們與君王同坐寶座,永遠受尊崇。
  • 聖經新譯本
    他的眼目時常看顧義人,他使他們與君王同坐寶座,他們永遠被高舉。
  • 呂振中譯本
    他目不轉睛地看顧義人,使他們跟君王在寶座上永遠同坐而被高舉。
  • 文理和合譯本
    彼顧義人、不轉厥目、使同君王、永坐於位、以致崇高、
  • 文理委辦譯本
    眷顧善人、尊其位、與王同列。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其目眷顧善人、眷顧君王、俾能坐國位至於永遠、日漸增高、
  • New International Version
    He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.
  • New International Reader's Version
    He watches over those who do what is right. He puts them on thrones as if they were kings. He honors them forever.
  • English Standard Version
    He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne he sets them forever, and they are exalted.
  • New Living Translation
    He never takes his eyes off the innocent, but he sets them on thrones with kings and exalts them forever.
  • Christian Standard Bible
    He does not withdraw his gaze from the righteous, but he seats them forever with enthroned kings, and they are exalted.
  • New American Standard Bible
    He does not withdraw His eyes from the righteous, But with kings on the throne He has seated them forever, and they are exalted.
  • New King James Version
    He does not withdraw His eyes from the righteous; But they are on the throne with kings, For He has seated them forever, And they are exalted.
  • American Standard Version
    He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
  • Holman Christian Standard Bible
    He does not remove His gaze from the righteous, but He seats them forever with enthroned kings, and they are exalted.
  • King James Version
    He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings[ are they] on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
  • New English Translation
    He does not take his eyes off the righteous; but with kings on the throne he seats the righteous and exalts them forever.
  • World English Bible
    He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.

交叉引用

  • 诗篇 33:18
    耶和华的眼睛看顾敬畏他的人,和那些仰望他慈爱的人;
  • 诗篇 34:15
    耶和华的眼睛看顾义人,他的耳朵垂听他们的呼求。
  • 诗篇 113:7-8
    他从灰尘中抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,使他们和权贵同坐,就是和他子民中的权贵同坐,
  • 撒母耳记上 2:8
    他从灰尘中抬举贫寒的人,从粪堆中提拔穷乏的人,使他们与显贵同坐,承受尊贵的座位。大地的柱子属于耶和华,他把全地安放在柱子上面。
  • 帖撒罗尼迦后书 3:3
    主是信实的,他必坚定你们,保护你们脱离那恶者。
  • 西番雅书 3:17
    耶和华你的神在你中间,他是施行拯救的大能者,必因你欢欣快乐,必默然爱你,而且必因你喜乐欢唱。”
  • 彼得前书 3:12
    因为主的眼睛看顾义人,他的耳朵垂听他们的呼求;但主的脸敌对作恶的人。”
  • 诗篇 78:70-72
    他拣选了自己的仆人大卫,把他从羊圈中召出来;他领他出来,使他不再跟着那些母羊,却要牧养他的子民雅各,和他的产业以色列。于是大卫以正直的心牧养他们,灵巧地引导他们。
  • 以斯帖记 10:3
    犹大人末底改的地位仅次于亚哈随鲁王,在犹大人中被尊为大,得民众同胞的爱戴;他为自己的族人求福祉,向他们说平安的话。
  • 撒母耳记下 7:13-16
    他必为我的名建造一座殿宇,我要永远坚固他的国位。我要作他的父亲,他要作我的儿子,他若是犯了罪,我要用人的刑杖、用世人的鞭子纠正他。但我的慈爱必不离开他,像离开在你面前的扫罗一样。你的家和你的王国,也必在我(按照《马索拉文本》,「我」作「你」;现参照其他抄本及古译本翻译)的面前永远坚定,你的王位也必永远坚立。’”
  • 创世记 23:6
    “我主请听,你在我们中间是一位尊贵的王子,你可以在我们最好的坟地里埋葬你死了的人,我们必没有人阻止你在他的坟地埋葬你死了的人。”
  • 约伯记 1:3
    他的家产有七千只羊、三千匹骆驼、五百对牛、五百头母驴,并且有许多仆婢。这人在全东方的人中至为尊贵。
  • 诗篇 112:7-10
    他必不因坏消息惧怕;他的心坚定,倚靠耶和华。他的心坚决,毫不惧怕,直到他看见他的敌人遭报。他广施钱财,周济穷人;他的仁义存到永远;他的角必被高举,大有荣耀。恶人看见就恼怒,他必咬牙切齿,身心耗损;恶人的心愿必幻灭。
  • 创世记 41:40
    你可以掌管我的家,我的人民都要听从你的话;只有在王位上我比你大。”
  • 历代志下 16:9
    耶和华的眼目遍察全地,一心归向他的,他必以大能扶助他们;你作这事太愚昧了。从今以后,你必常有战争。”
  • 约伯记 42:12
    这样,耶和华后来赐给约伯的福比先前更多:他有一万四千只羊、六千匹骆驼、一千对牛、一千头母驴。