主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 36:13
>>
本节经文
新标点和合本
“那心中不敬虔的人积蓄怒气;神捆绑他们,他们竟不求救;
和合本2010(上帝版-简体)
“那心中不敬虔的人积蓄怒气;上帝捆绑他们,他们竟不求救。
和合本2010(神版-简体)
“那心中不敬虔的人积蓄怒气;神捆绑他们,他们竟不求救。
当代译本
不信上帝的人心存愤怒,被上帝捆绑也不求救。
圣经新译本
那些心里不敬虔的人积存怒气,神捆绑他们,他们竟不呼求。
新標點和合本
那心中不敬虔的人積蓄怒氣;神捆綁他們,他們竟不求救;
和合本2010(上帝版-繁體)
「那心中不敬虔的人積蓄怒氣;上帝捆綁他們,他們竟不求救。
和合本2010(神版-繁體)
「那心中不敬虔的人積蓄怒氣;神捆綁他們,他們竟不求救。
當代譯本
不信上帝的人心存憤怒,被上帝捆綁也不求救。
聖經新譯本
那些心裡不敬虔的人積存怒氣,神捆綁他們,他們竟不呼求。
呂振中譯本
『心裏不拜上帝的人積聚着上帝的震怒;上帝捆綁他們,他們竟不呼救。
文理和合譯本
心不虔者、積累震怒、雖受束縛、而不祈求、
文理委辦譯本
頑梗之人、積愆干怒、無祈禱之心、上帝罰其罪。
施約瑟淺文理新舊約聖經
心邪之人、積愆干怒、雖受束縛、仍不祈禱、
New International Version
“ The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
New International Reader's Version
“ Those whose hearts are ungodly are always angry. Even when God puts them in chains, they don’t cry out for help.
English Standard Version
“ The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
New Living Translation
For the godless are full of resentment. Even when he punishes them, they refuse to cry out to him for help.
Christian Standard Bible
Those who have a godless heart harbor anger; even when God binds them, they do not cry for help.
New American Standard Bible
But the godless in heart nurture anger; They do not call for help when He binds them.
New King James Version
“ But the hypocrites in heart store up wrath; They do not cry for help when He binds them.
American Standard Version
But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
Holman Christian Standard Bible
Those who have a godless heart harbor anger; even when God binds them, they do not cry for help.
King James Version
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
New English Translation
The godless at heart nourish anger, they do not cry out even when he binds them.
World English Bible
“ But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
交叉引用
羅馬書 2:5
你竟任着你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,以致神震怒,顯他公義審判的日子來到。 (cunpt)
約伯記 36:8
他們若被鎖鍊捆住,被苦難的繩索纏住, (cunpt)
約伯記 27:8-10
不敬虔的人雖然得利,神奪取其命的時候還有甚麼指望呢?患難臨到他,神豈能聽他的呼求?他豈以全能者為樂,隨時求告神呢? (cunpt)
馬太福音 22:12-13
就對他說:『朋友,你到這裏來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。於是王對使喚的人說:『捆起他的手腳來,把他丟在外邊的黑暗裏;在那裏必要哀哭切齒了。』 (cunpt)
約伯記 35:9-10
人因多受欺壓就哀求,因受能者的轄制便求救,卻無人說:造我的神在哪裏?他使人夜間歌唱, (cunpt)
歷代志下 28:22
這亞哈斯王在急難的時候,越發得罪耶和華。 (cunpt)
詩篇 107:10
那些坐在黑暗中、死蔭裏的人被困苦和鐵鍊捆鎖, (cunpt)
歷代志下 28:13
對他們說:「你們不可帶進這被擄的人來!你們想要使我們得罪耶和華,加增我們的罪惡過犯?因為我們的罪過甚大,已經有烈怒臨到以色列人了。」 (cunpt)
民數記 32:14
誰知,你們起來接續先祖,增添罪人的數目,使耶和華向以色列大發烈怒。 (cunpt)
約伯記 15:4
你是廢棄敬畏的意,在神面前阻止敬虔的心。 (cunpt)