逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 以利户继续说:
- 新标点和合本 - 以利户又接着说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以利户继续说:
- 当代译本 - 以利户又说:
- 圣经新译本 - 以利户又接着说:
- 现代标点和合本 - 以利户又接着说:
- 和合本(拼音版) - 以利户又接着说:
- New International Version - Elihu continued:
- New International Reader's Version - Elihu continued,
- English Standard Version - And Elihu continued, and said:
- New Living Translation - Elihu continued speaking:
- The Message - Here Elihu took a deep breath, but kept going: “Stay with me a little longer. I’ll convince you. There’s still more to be said on God’s side. I learned all this firsthand from the Source; everything I know about justice I owe to my Maker himself. Trust me, I’m giving you undiluted truth; believe me, I know these things inside and out.
- Christian Standard Bible - Then Elihu continued, saying:
- New American Standard Bible - Then Elihu continued and said,
- New King James Version - Elihu also proceeded and said:
- Amplified Bible - Elihu continued and said,
- American Standard Version - Elihu also proceeded, and said,
- King James Version - Elihu also proceeded, and said,
- New English Translation - Elihu said further:
- World English Bible - Elihu also continued, and said,
- 新標點和合本 - 以利戶又接着說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以利戶繼續說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 以利戶繼續說:
- 當代譯本 - 以利戶又說:
- 聖經新譯本 - 以利戶又接著說:
- 呂振中譯本 - 以利戶 又接着說:
- 現代標點和合本 - 以利戶又接著說:
- 文理和合譯本 - 以利戶又曰、
- 文理委辦譯本 - 以利戶又曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利戶 又曰、
- Nueva Versión Internacional - Eliú continuó diciendo:
- 현대인의 성경 - 엘리후는 다시 말을 이었다.
- Новый Русский Перевод - Затем Элигу добавил:
- Восточный перевод - Элиху продолжил:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Элиху продолжил:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Элиху продолжил:
- La Bible du Semeur 2015 - Elihou continua en ces termes :
- リビングバイブル - エリフのことばの続き。
- Nova Versão Internacional - Disse mais Eliú:
- Hoffnung für alle - Weiter sagte Elihu:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-li-hu lại tiếp lời:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอลีฮูกล่าวต่อไปว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีฮูพูดต่อไปอีกว่า
交叉引用
暂无数据信息