主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 35:9
>>
本节经文
当代译本
“人们因饱受压迫而呼求,因强权者的压制而求救。
新标点和合本
“人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制便求救,
和合本2010(上帝版-简体)
“人因多受欺压就哀求,因强权者的膀臂而求救。
和合本2010(神版-简体)
“人因多受欺压就哀求,因强权者的膀臂而求救。
圣经新译本
他们因多受欺压而呼叫,因受强权者的压制而呼求。
新標點和合本
人因多受欺壓就哀求,因受能者的轄制便求救,
和合本2010(上帝版-繁體)
「人因多受欺壓就哀求,因強權者的膀臂而求救。
和合本2010(神版-繁體)
「人因多受欺壓就哀求,因強權者的膀臂而求救。
當代譯本
「人們因飽受壓迫而呼求,因強權者的壓制而求救。
聖經新譯本
他們因多受欺壓而呼叫,因受強權者的壓制而呼求。
呂振中譯本
『人因多受欺壓就哀呼:因受強者膀臂的轄制便呼救:
文理和合譯本
人因多虐而呼號、緣強者之臂而呼救、
文理委辦譯本
人受困苦則嘆息、遭橫逆則呼號。
施約瑟淺文理新舊約聖經
有人因多遭虐待而歎息、緣被有勢者欺壓而呼號、
New International Version
“ People cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.
New International Reader's Version
“ People cry out when they are treated badly. They beg to be set free from the power of those who are over them.
English Standard Version
“ Because of the multitude of oppressions people cry out; they call for help because of the arm of the mighty.
New Living Translation
“ People cry out when they are oppressed. They groan beneath the power of the mighty.
Christian Standard Bible
People cry out because of severe oppression; they shout for help because of the power of the mighty.
New American Standard Bible
“ Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty.
New King James Version
“ Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry out for help because of the arm of the mighty.
American Standard Version
By reason of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help by reason of the arm of the mighty.
Holman Christian Standard Bible
People cry out because of severe oppression; they shout for help because of the arm of the mighty.
King James Version
By reason of the multitude of oppressions they make[ the oppressed] to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
New English Translation
“ People cry out because of the excess of oppression; they cry out for help because of the power of the mighty.
World English Bible
“ By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
交叉引用
出埃及记 2:23
过了多年,埃及王死了。以色列人受尽奴役,就哀叹呼求,声音传到上帝那里。
约伯记 34:28
以致穷人的呼求传到祂那里,祂也听见了困苦者的呼求。
约伯记 40:9
你有上帝那样的臂膀吗?你能像祂那样发出雷鸣吗?
诗篇 10:15
求你打断恶人的臂膀,彻底追究他们的罪恶。
诗篇 12:5
耶和华说:“我要保护受欺压的困苦人和哀叹的贫穷人,使他们如愿以偿。”
诗篇 43:2
你是保护我的上帝,你为何丢弃我?为何让我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?
诗篇 56:1-2
上帝啊,求你怜悯我,因为仇敌攻击我,整日迫害我。我的仇敌整日攻击我,许多人狂妄地迫害我。
尼希米记 5:1-5
那时,民众和他们的妻子都抱怨他们的犹太同胞。有的说:“我们和我们的儿女人口众多,需要粮食来活命。”有的说:“因为饥荒的缘故,我们要将田地、葡萄园和房屋作抵押来获取粮食。”有的说:“我们要借钱才能缴纳王对我们的田地和葡萄园征收的税。我们和他们是同胞,我们的孩子就像他们的孩子。但现在我们的儿女要被迫成为仆婢,甚至我们的女儿有些已经沦为奴婢。我们却无能为力,因为我们的田地和葡萄园已经归别人了。”
路加福音 18:3-7
那城里有一位寡妇常常来哀求这位审判官,说,‘求你为我申冤,惩办我的对头。’审判官总是充耳不闻,但后来心里想,‘虽然我不怕上帝,也不在乎人,可是这寡妇一直来烦我,还是替她申冤好了,免得她再来烦我!’”主接着说:“你们听,这不义的审判官尚且这么说,难道上帝听到祂拣选的人昼夜呼求,不替他们申冤吗?难道祂会一直耽延不理吗?
约伯记 24:12
城中传来垂死之人的呻吟,受伤者不断呼救,上帝却置之不理。
约伯记 12:19
祂使祭司赤身被掳,祂推翻久握大权者。
诗篇 55:2-3
求你垂听、应允我的呼求。我思绪烦乱,坐立不安。仇敌向我咆哮,恶人迫害我。他们带给我苦难,怒气冲冲地辱骂我。
出埃及记 3:9
现在,以色列人的呼求传到我耳中,我也看到了埃及人怎样压迫他们。
出埃及记 3:7
耶和华说:“我已经看见我子民在埃及所受的苦难,听见了他们因监工的压迫而发出的呼求。我知道他们的痛苦。