主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 35:5
>>
本节经文
新标点和合本
你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。
和合本2010(上帝版-简体)
你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。
和合本2010(神版-简体)
你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。
当代译本
要抬头观看诸天,瞻望头顶的穹苍。
圣经新译本
你要往天仰望观看,细看高过你的云天。
新標點和合本
你要向天觀看,瞻望那高於你的穹蒼。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要向天觀看,瞻望那高於你的穹蒼。
和合本2010(神版-繁體)
你要向天觀看,瞻望那高於你的穹蒼。
當代譯本
要抬頭觀看諸天,瞻望頭頂的穹蒼。
聖經新譯本
你要往天仰望觀看,細看高過你的雲天。
呂振中譯本
你要望天觀看;瞻望雲天,遠高於你。
文理和合譯本
試觀諸天、瞻視高於爾之穹蒼、
文理委辦譯本
試觀乎天、蒼蒼在上、
施約瑟淺文理新舊約聖經
試觀高天、瞻望在上之穹蒼、
New International Version
Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
New International Reader's Version
Look up at the heavens. Observe the clouds that are high above you.
English Standard Version
Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you.
New Living Translation
Look up into the sky, and see the clouds high above you.
Christian Standard Bible
Look at the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
New American Standard Bible
Look at the heavens and see; And look at the clouds— they are higher than you.
New King James Version
Look to the heavens and see; And behold the clouds— They are higher than you.
American Standard Version
Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.
Holman Christian Standard Bible
Look at the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
King James Version
Look unto the heavens, and see; and behold the clouds[ which] are higher than thou.
New English Translation
Gaze at the heavens and see; consider the clouds, which are higher than you!
World English Bible
Look to the skies, and see. See the skies, which are higher than you.
交叉引用
约伯记 22:12
“神岂不是在高天吗?你看星宿何其高呢! (cunps)
以赛亚书 55:9
天怎样高过地,照样,我的道路高过你们的道路;我的意念高过你们的意念。 (cunps)
那鸿书 1:3
耶和华不轻易发怒,大有能力,万不以有罪的为无罪。他乘旋风和暴风而来,云彩为他脚下的尘土。 (cunps)
列王纪上 8:27
“神果真住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何况我所建的这殿呢? (cunps)
诗篇 8:3-4
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,便说:人算什么,你竟顾念他!世人算什么,你竟眷顾他! (cunps)
约伯记 25:5-6
在神眼前,月亮也无光亮,星宿也不清洁。何况如虫的人,如蛆的世人呢!” (cunps)
以赛亚书 40:22-23
神坐在地球大圈之上;地上的居民好像蝗虫。他铺张穹苍如幔子,展开诸天如可住的帐棚。他使君王归于虚无,使地上的审判官成为虚空。 (cunps)
约伯记 36:26-37:5
神为大,我们不能全知;他的年数不能测度。他吸取水点,这水点从云雾中就变成雨;云彩将雨落下,沛然降与世人。谁能明白云彩如何铺张,和神行宫的雷声呢?他将亮光普照在自己的四围;他又遮覆海底。他用这些审判众民,且赐丰富的粮食。他以电光遮手,命闪电击中敌人。所发的雷声显明他的作为,又向牲畜指明要起暴风。”“因此我心战兢,从原处移动。听啊,神轰轰的声音是他口中所发的响声。他发响声震遍天下,发电光闪到地极。随后人听见有雷声轰轰,大发威严,雷电接连不断。神发出奇妙的雷声;他行大事,我们不能测透。 (cunps)
约伯记 37:22-23
金光出于北方,在神那里有可怕的威严。论到全能者,我们不能测度;他大有能力,有公平和大义,必不苦待人。 (cunps)
约伯记 37:16
云彩如何浮于空中,那知识全备者奇妙的作为,你知道吗? (cunps)
创世记 15:5
于是领他走到外边,说:“你向天观看,数算众星,能数得过来吗?”又对他说:“你的后裔将要如此。” (cunps)