主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 35:16
>>
本节经文
呂振中譯本
約伯是這樣徒然開口,多發無知無識之話語的。
新标点和合本
所以约伯开口说虚妄的话,多发无知识的言语。”
和合本2010(上帝版-简体)
所以约伯开口说虚妄的话,多多发表无知识的言语。”
和合本2010(神版-简体)
所以约伯开口说虚妄的话,多多发表无知识的言语。”
当代译本
约伯啊,这尽是虚言,是一大堆无知的话。”
圣经新译本
所以约伯开口说空话,多说无知识的话。”
新標點和合本
所以約伯開口說虛妄的話,多發無知識的言語。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以約伯開口說虛妄的話,多多發表無知識的言語。」
和合本2010(神版-繁體)
所以約伯開口說虛妄的話,多多發表無知識的言語。」
當代譯本
約伯啊,這盡是虛言,是一大堆無知的話。」
聖經新譯本
所以約伯開口說空話,多說無知識的話。”
文理和合譯本
故約伯空啟厥口、多發無知之言、
文理委辦譯本
爾乃啟口徒勞、語複詞重、多見其不知量也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
故約百啟口出虛誕之詞、其言語煩瑣、俱為無知、
New International Version
So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words.”
New International Reader's Version
So you say things that don’t mean anything. You use a lot of words, but you don’t know what you are talking about.”
English Standard Version
Job opens his mouth in empty talk; he multiplies words without knowledge.”
New Living Translation
But you are talking nonsense, Job. You have spoken like a fool.”
Christian Standard Bible
Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.
New American Standard Bible
So Job opens his mouth with empty words; He multiplies words without knowledge.”
New King James Version
Therefore Job opens his mouth in vain; He multiplies words without knowledge.”
American Standard Version
Therefore doth Job open his mouth in vanity; He multiplieth words without knowledge.
Holman Christian Standard Bible
Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.
King James Version
Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
New English Translation
So Job opens his mouth to no purpose; without knowledge he multiplies words.”
World English Bible
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”
交叉引用
約伯記 38:2
『這是誰,以無知的話語使我的旨意晦暗不明呀?
約伯記 33:2
看哪,我現在開口,我舌頭在我口中發言呢。
約伯記 34:35-37
「約伯說話沒有知識;他的話語不是謹慎說的。」願約伯被試驗到底,因為他的答覆像奸惡人一樣。他在罪上又加悖逆;他在我們之間拍掌嘲笑,加說許多話來輕慢上帝。』
約伯記 33:8-12
『啊,你真地說給我聽了;你話語的聲音我聽見了:你說:「我,我純潔、無罪過;我清白,我心裏無罪愆。但你看,上帝找釁隙來攻擊我,拿我當為他的仇敵,他把我的腳上了木狗,窺察我一切的行徑。」『啊,你這話不對,我要回答你:上帝比世人大。
約伯記 3:1
此後約伯便開口咒詛他自己的生日。