<< 约伯记 34:29 >>

本节经文

  • 当代译本
    但祂若保持缄默,谁能定祂有罪?祂若掩起脸来,谁能看得见祂?个人和国家都靠祂垂顾,
  • 新标点和合本
    “他使人安静,谁能扰乱呢?他掩面,谁能见他呢?无论待一国或一人都是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他安静,谁能定罪呢?他转脸,谁能见他呢?无论一国或一人都是如此。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他安静,谁能定罪呢?他转脸,谁能见他呢?无论一国或一人都是如此。
  • 圣经新译本
    他若安静不动,谁能定他有罪呢?他若掩面,谁能看见他呢?无论对待一国或一人,都是这样。
  • 新標點和合本
    他使人安靜,誰能擾亂呢?他掩面,誰能見他呢?無論待一國或一人都是如此-
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他安靜,誰能定罪呢?他轉臉,誰能見他呢?無論一國或一人都是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他安靜,誰能定罪呢?他轉臉,誰能見他呢?無論一國或一人都是如此。
  • 當代譯本
    但祂若保持緘默,誰能定祂有罪?祂若掩起臉來,誰能看得見祂?個人和國家都靠祂垂顧,
  • 聖經新譯本
    他若安靜不動,誰能定他有罪呢?他若掩面,誰能看見他呢?無論對待一國或一人,都是這樣。
  • 呂振中譯本
    他若靜止不動,誰能嫌他不對呢?他若掩面,誰能見他呢?無論對國對人都是一樣;
  • 文理和合譯本
    上帝安人、誰能罪之、上帝掩面、誰能覲之、於國於人皆然、
  • 文理委辦譯本
    主所福、誰能禍之、主所禍、誰能福之、其待人或一國、或匹夫、無二理也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主賜人綏安、誰能擾亂、天主若掩面、誰能覲之、其待一國待一人皆如是、
  • New International Version
    But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over individual and nation alike,
  • New International Reader's Version
    But if he remains silent, who can judge him? If he turns his face away, who can see him? He rules over individual people and nations alike.
  • English Standard Version
    When he is quiet, who can condemn? When he hides his face, who can behold him, whether it be a nation or a man?—
  • New Living Translation
    But if he chooses to remain quiet, who can criticize him? When he hides his face, no one can find him, whether an individual or a nation.
  • Christian Standard Bible
    But when God is silent, who can declare him guilty? When he hides his face, who can see him? Yet he watches over both individuals and nations,
  • New American Standard Bible
    When He keeps quiet, who can condemn? And when He hides His face, who then can look at Him, That is, regarding both nation and a person?—
  • New King James Version
    When He gives quietness, who then can make trouble? And when He hides His face, who then can see Him, Whether it is against a nation or a man alone?—
  • American Standard Version
    When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether it be done unto a nation, or unto a man:
  • Holman Christian Standard Bible
    But when God is silent, who can declare Him guilty? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both individuals and nations,
  • King James Version
    When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth[ his] face, who then can behold him? whether[ it be done] against a nation, or against a man only:
  • New English Translation
    But if God is quiet, who can condemn him? If he hides his face, then who can see him? Yet he is over the individual and the nation alike,
  • World English Bible
    When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? He is over a nation or a man alike,

交叉引用

  • 约伯记 23:13
    祂独行其事,谁能阻挡祂?祂按自己的意愿行事。
  • 以赛亚书 26:3
    你使坚信不移的人全然平安,因为他们信靠你。
  • 诗篇 27:9
    别掩面不理我,别愤然拒绝你的仆人,你一向是我的帮助。拯救我的上帝啊,别离开我,别撇弃我。
  • 诗篇 13:1
    耶和华啊,你忘记我要到何时呢?要到永远吗?你转脸不顾我要到何时呢?
  • 约伯记 29:1-3
    约伯接着说:“但愿我回到从前的岁月,回到上帝看顾我的日子。那时,祂的灯在我头上照耀,祂的光伴我走过黑暗。
  • 诗篇 30:7
    耶和华啊,你向我施恩,我便稳固如山;你掩面不理我,我就惊慌失措。
  • 以赛亚书 14:3-8
    耶和华使他们脱离痛苦、悲伤和残酷奴役的时候,他们必这样讥笑巴比伦王:“暴君灭亡了!暴政结束了!耶和华折断了邪恶君主的权杖。他曾狂怒地攻伐列邦,无休无止,怒气冲冲地征服列国,大肆迫害。如今天下太平,人人欢呼歌唱,连松树和黎巴嫩的香柏树都欢喜快乐地说,‘自从他灭亡后,再没有人上来砍伐我们。’
  • 诗篇 143:7
    耶和华啊,求你快快应允我!我已绝望,求你不要掩面不顾我,不然我必和下坟墓的人无异。
  • 耶利米书 27:8
    如果哪一邦或哪一国不肯臣服于巴比伦王尼布甲尼撒,不肯负巴比伦王的轭,我必用战争、饥荒和瘟疫惩罚他们,直到我借巴比伦王的手毁灭他们。这是耶和华说的。
  • 罗马书 8:31-34
    对于这些事,我们还可以说什么呢?上帝若帮助我们,谁能与我们对抗?上帝既然连自己的儿子也不顾惜,让祂为我们牺牲,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗?谁能指控上帝拣选的人呢?上帝已经称他们为义人了。谁能定他们有罪呢?基督耶稣已经替他们死了,而且祂还从死里复活了,如今在上帝的右边替我们祈祷。
  • 腓立比书 4:7
    这样,上帝那超越人所能理解的平安必在基督耶稣里保守你们的心思意念。
  • 约伯记 23:8-9
    “然而,我去东边,祂不在那里;我到西边,也找不到祂。祂在北边工作,我看不见祂;祂转到南边,我也看不见祂。
  • 以赛亚书 32:17
    公义必带来平安,公义所结的果子是永远的和平与安宁。
  • 历代志下 36:14-17
    所有祭司长和民众也都仿效外族人的一切可憎行径,犯了大罪,玷污了耶和华在耶路撒冷使之圣洁的殿。他们祖先的上帝耶和华因为怜爱祂的子民和祂的居所,就不断派使者来劝告他们。他们却嘲弄耶和华上帝的使者,藐视祂的话,嘲笑祂的先知,以致祂的愤怒临到祂的子民身上,无可挽救。耶和华使迦勒底人的王起兵攻打他们,在他们的圣殿里用刀击杀他们的壮丁,毫不怜悯少男少女、老人和年高者。耶和华把他们全部交在他的手中。
  • 约伯记 12:14
    祂拆毁的,无法重建;祂囚禁的,无法获释。
  • 列王纪下 18:9-12
    希西迦执政第四年,即以拉的儿子以色列王何细亚执政第七年,亚述王撒缦以色起兵攻打撒玛利亚城,将城包围。三年之后,就是希西迦执政第六年,以色列王何细亚执政第九年,撒玛利亚失陷。亚述王把以色列人掳到亚述,将他们安置在哈腊、歌散的哈博河一带以及玛代人的城邑里。这都是因为以色列人没有听从他们的上帝耶和华,违背了祂的约,不遵行祂仆人摩西所吩咐的一切。
  • 约翰福音 14:27
    我把平安留给你们,把我的平安赐给你们,我赐给你们的平安不像世人给的平安。你们心里不要忧愁,也不要害怕。
  • 撒母耳记下 7:1
    大卫住在王宫里,耶和华使他安享太平,不受四围的仇敌侵扰。