<< 约伯记 32:3 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们虽然仍以约伯为有罪,却找不到回答的话来。
  • 新标点和合本
    他又向约伯的三个朋友发怒;因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
  • 和合本2010(神版)
    他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
  • 当代译本
    他对约伯的三个朋友也很恼火,因为他们说约伯有罪,却无法回答约伯的质问。
  • 新標點和合本
    他又向約伯的三個朋友發怒;因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
  • 和合本2010(神版)
    他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
  • 當代譯本
    他對約伯的三個朋友也很惱火,因為他們說約伯有罪,卻無法回答約伯的質問。
  • 聖經新譯本
    他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們雖然仍以約伯為有罪,卻找不到回答的話來。
  • 呂振中譯本
    他也向約伯的三個朋友發怒,因為他們雖以約伯為有罪,卻找不到回答的話來。
  • 文理和合譯本
    且怒三友、無言以答約伯、而猶罪之、
  • 文理委辦譯本
    又見三友無一言確指約百之非、而漫加以罪、怒益甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    怒約百三友、以其無言答約百、但以約百為有罪、
  • New International Version
    He was also angry with the three friends, because they had found no way to refute Job, and yet had condemned him.
  • New International Reader's Version
    Elihu was also very angry with Job’s three friends. They hadn’t found any way to prove that Job was wrong. But they still said he was guilty.
  • English Standard Version
    He burned with anger also at Job’s three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
  • New Living Translation
    He was also angry with Job’s three friends, for they made God appear to be wrong by their inability to answer Job’s arguments.
  • Christian Standard Bible
    He was also angry at Job’s three friends because they had failed to refute him and yet had condemned him.
  • New American Standard Bible
    And his anger burned against his three friends because they had found no answer, yet they had condemned Job.
  • New King James Version
    Also against his three friends his wrath was aroused, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • American Standard Version
    Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • Holman Christian Standard Bible
    He was also angry at Job’s three friends because they had failed to refute him and yet had condemned him.
  • King James Version
    Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and[ yet] had condemned Job.
  • New English Translation
    With Job’s three friends he was also angry, because they could not find an answer, and so declared Job guilty.
  • World English Bible
    Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

交叉引用

  • 约伯记 8:6
    你若又洁净又正直,他就必为你奋起,复兴你公义的居所。
  • 约伯记 22:5-30
    你的罪恶不是很大吗?你的罪孽不是没有穷尽吗?你无缘无故强取兄弟的东西作当头,剥去衣不蔽体的人的衣服。疲乏的人你没有给他水喝,饥饿的人你没有给他饭吃。有势力的人就有土地,尊贵的人住在其中。你叫寡妇空手而去,你折断孤儿的膀臂。因此有网罗环绕着你,恐惧也忽然使你惊慌。光明变成黑暗,以致你看不见,并且洪水淹没你。神不是高于诸天吗?你看看最高的星星,多么的高啊!你说:‘神知道什么?他能透过幽暗施行审判吗?密云把他遮盖,使他不能看见我们;他在天上的圆圈上面走来走去。’你要谨守古往的道,就是恶人所行走的吗?他们未到时候,就被抓去,他们的根基被洪水冲去。他们对神说:‘离开我们吧!全能者能把我们怎么样呢?’他用美物充满他们的房屋,恶人的谋算远离我。义人看见了,就欢喜;无辜的人嘲笑他们,说:‘我们的对头必被剪除,他们剥下来的有火吞灭了。’你与神和好,就可以得平安,这样,福乐就必临到你。你该从他口中领受训诲,把他的话放在心里。你若归向全能者,就必得建立;你若使不义远离你的帐棚,把你的金块丢在尘土中,把俄斐的金块丢在河流的石头间,全能者就必作你的金块,作你的银堆,你就必以全能者为乐,向神仰起脸来。你向他祈求,他就垂听你,你也要还你的愿。你决定的计划,他必为你成全,光明必照在你的路上。人谦卑的时候,你就说:‘升高吧!’眼中谦卑的他必拯救,并非无辜的人,神尚且搭救他;他要因你手中的洁净得救拔。”
  • 约伯记 32:1
    因为约伯自以为义,于是这三个人就不再回答他。
  • 使徒行传 24:5
    我们看这个人就像瘟疫一样,是煽动普天下犹太人生乱的人,又是拿撒勒派的首领。
  • 约伯记 15:34
    因为不敬虔的人必不能生育,火必吞灭收受贿赂者的帐幕。
  • 约伯记 25:2-6
    “神有治理之权,威严可畏,他在高天之处施行和平。他的天军怎能数算?他的光一发谁不被照耀呢?这样在神面前,人怎能称为义呢?妇人所生的,怎能算为洁净呢?在神的眼中,月亮都不明亮,星星也不皎洁,更何况如虫的人,像蛆的世人呢!”
  • 约伯记 24:25
    如果不是这样,谁能证明我是撒谎的,指出我的言语为空虚的呢?”
  • 使徒行传 24:13
    也不能向你证明他们现在控告我的事。
  • 约伯记 26:2-4
    “无能力的,你怎样帮助他,膀臂无力的,你怎样拯救他!无智慧的,你怎样教导他,显明你丰盛的智慧!你靠谁发言呢?谁的灵从你而出呢?