<< 约伯记 32:3 >>

本节经文

  • 当代译本
    他对约伯的三个朋友也很恼火,因为他们说约伯有罪,却无法回答约伯的质问。
  • 新标点和合本
    他又向约伯的三个朋友发怒;因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
  • 和合本2010(神版)
    他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
  • 圣经新译本
    他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们虽然仍以约伯为有罪,却找不到回答的话来。
  • 新標點和合本
    他又向約伯的三個朋友發怒;因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
  • 和合本2010(神版)
    他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
  • 當代譯本
    他對約伯的三個朋友也很惱火,因為他們說約伯有罪,卻無法回答約伯的質問。
  • 聖經新譯本
    他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們雖然仍以約伯為有罪,卻找不到回答的話來。
  • 呂振中譯本
    他也向約伯的三個朋友發怒,因為他們雖以約伯為有罪,卻找不到回答的話來。
  • 文理和合譯本
    且怒三友、無言以答約伯、而猶罪之、
  • 文理委辦譯本
    又見三友無一言確指約百之非、而漫加以罪、怒益甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    怒約百三友、以其無言答約百、但以約百為有罪、
  • New International Version
    He was also angry with the three friends, because they had found no way to refute Job, and yet had condemned him.
  • New International Reader's Version
    Elihu was also very angry with Job’s three friends. They hadn’t found any way to prove that Job was wrong. But they still said he was guilty.
  • English Standard Version
    He burned with anger also at Job’s three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
  • New Living Translation
    He was also angry with Job’s three friends, for they made God appear to be wrong by their inability to answer Job’s arguments.
  • Christian Standard Bible
    He was also angry at Job’s three friends because they had failed to refute him and yet had condemned him.
  • New American Standard Bible
    And his anger burned against his three friends because they had found no answer, yet they had condemned Job.
  • New King James Version
    Also against his three friends his wrath was aroused, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • American Standard Version
    Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • Holman Christian Standard Bible
    He was also angry at Job’s three friends because they had failed to refute him and yet had condemned him.
  • King James Version
    Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and[ yet] had condemned Job.
  • New English Translation
    With Job’s three friends he was also angry, because they could not find an answer, and so declared Job guilty.
  • World English Bible
    Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

交叉引用

  • 约伯记 8:6
    你若纯洁、正直,祂必起身相助,恢复你应有的家园。
  • 约伯记 22:5-30
    你岂不是罪恶深重,过犯无数?你无故强取弟兄的物品作抵押,剥去贫寒者的衣服。你不给口渴的人水喝,不给饥饿的人食物。土地归了权贵,只让显要占有。你让寡妇空手而去,你打断孤儿的臂膀。因此你周围布满网罗,恐惧突然笼罩你。黑暗遮掩你的视线,洪水淹没你。“上帝岂不在高天之上吗?看,天上的星宿何其高远!你却说,‘上帝知道什么?祂怎能隔着幽暗施行审判?当祂在穹苍巡弋时,密云挡住祂的视线。’难道你要走恶人的古道,步他们的后尘?他们死期未到便已夭逝,他们的根基被洪涛卷走。他们对上帝说,‘离开我们吧!全能者能把我们怎么样?’然而,是上帝把美物充满他们的家;因此,我决不苟同他们的想法。义人看见他们的结局便欢喜,无辜者见了便嘲笑,说,‘我们的仇敌果然被铲除,他们的财产已被火吞噬。’“你要顺从上帝,与祂和好,福乐就会临到你。你要接受祂的教诲,把祂的话谨记在心。你若归向全能者,就必得到恢复。你若将罪恶从帐篷中远远赶走,将金子扔进尘土,将俄斐的金子丢在布满石头的溪谷,全能者必成为你的金子,成为你珍贵的银子。那时,你必从全能者那里找到欢乐,你必抬头仰望上帝。你向祂祷告,祂必垂听,你必向祂还所许的愿。你想做的事都会成功,必有光照亮你的道路。人遭贬抑时,你说,‘使他们升高吧。’上帝就会拯救他们,祂甚至会解救有罪之人,他们必因你的手清洁而获救。”
  • 约伯记 32:1
    三人见约伯自以为义,便不再回答他。
  • 使徒行传 24:5
    我们发现这个人惹事生非,到处煽动犹太人闹事。他是拿撒勒教派的一个头目,
  • 约伯记 15:34
    不信上帝之辈必不生育,受贿者的帐篷必被火烧。
  • 约伯记 25:2-6
    “上帝掌管一切,威严可畏,祂在高天之上缔造和平。谁能计算祂天军的数目?谁不被祂的光辉照耀?世人怎能在上帝面前算为义人?妇人所生的怎能纯洁?在祂眼中,月亮算不上明亮,星辰也算不上皎洁,更何况是像蛆一样的人,像虫一样的世人呢?”
  • 约伯记 24:25
    我说的都是实情,谁能否认?谁能证明我的话是空谈?”
  • 使徒行传 24:13
    他们对我的指控毫无根据。
  • 约伯记 26:2-4
    “你真是帮了软弱者的大忙!救了臂膀无力的人!无智慧的人真多亏你的指教!承蒙你的真知灼见!谁帮你想出这些点子?谁的灵在借着你发言?