主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 31:6
>>
本节经文
文理委辦譯本
願上帝至公權衡、則知我素行純良。
新标点和合本
我若被公道的天平称度,使神可以知道我的纯正;
和合本2010(上帝版)
愿上帝用公道的天平秤我,愿他知道我的纯正。
和合本2010(神版)
愿神用公道的天平秤我,愿他知道我的纯正。
当代译本
愿上帝把我放在公义的天平上称量,让祂知道我的清白。
圣经新译本
就愿我被公平的天平称度,使神可以知道我的完全。
新標點和合本
我若被公道的天平稱度,使神可以知道我的純正;)
和合本2010(上帝版)
願上帝用公道的天平秤我,願他知道我的純正。
和合本2010(神版)
願神用公道的天平秤我,願他知道我的純正。
當代譯本
願上帝把我放在公義的天平上秤量,讓祂知道我的清白。
聖經新譯本
就願我被公平的天平稱度,使神可以知道我的完全。
呂振中譯本
願我被公道的天平所稱,使上帝知道我的純全!)
文理和合譯本
我若行為虛妄、足趨詭詐、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願天主以公平之權衡權我、即知我為正直、正直或作全善
New International Version
let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless—
New International Reader's Version
So let God weigh me in honest scales. Then he’ll know I haven’t done anything wrong.
English Standard Version
( Let me be weighed in a just balance, and let God know my integrity!)
New Living Translation
Let God weigh me on the scales of justice, for he knows my integrity.
Christian Standard Bible
let God weigh me on accurate scales, and he will recognize my integrity.
New American Standard Bible
Let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.
New King James Version
Let me be weighed on honest scales, That God may know my integrity.
American Standard Version
( Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
Holman Christian Standard Bible
let God weigh me in accurate scales, and He will recognize my integrity.
King James Version
Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
New English Translation
let him weigh me with honest scales; then God will discover my integrity.
World English Bible
( let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);
交叉引用
詩篇 7:8-9
但以理書 5:27
[口底][口結]即衡之之義、上帝衡爾、知有所缺、
撒母耳記上 2:3
毋自誇詡、毋出妄言、蓋耶和華睿智之上帝、人有所行、無不裁度。
詩篇 17:2-3
為我折中、定其是非兮、爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。
提摩太後書 2:19
雖然、上帝之道、其址鞏固、有印誌云、主知厥民、又云、呼基督名者、當遠諸惡、
馬太福音 7:23
我將明告之曰作不善者、吾未嘗識爾、其離我去矣、○
約書亞記 22:22
諸上帝之上帝耶和華、諸上帝之上帝耶和華知之、以色列族亦將知之、如我違逆干犯耶和華、願無祐我。
詩篇 139:23
上帝兮、請爾省察我躬、知予心所思兮、
詩篇 1:6
耶和華兮、作善者悅納、不善者喪亡。
詩篇 26:1
予品行純良、望耶和華鑒我兮、我恃耶和華、毋致予有失足之虞兮、
箴言 16:11
耶和華制權量法度、無不至公。
約伯記 6:2
我有深憂、願權衡其輕重、
以賽亞書 26:7
義人之道正直、主秉公義、使善人得履坦途。
彌迦書 6:11
權衡之法、不秉其公、偽作秤錘、陰藏囊橐、烏得無罪、
約伯記 27:5-6
我斷不以爾言為然、雖死亦必不以吾為不善。兢兢執義不敢稍失、畢生所為、內省不疚。