-
文理和合譯本
則願我妻為他人旋磨、他人與之同室、
-
新标点和合本
就愿我的妻子给别人推磨,别人也与她同室。
-
和合本2010(上帝版-简体)
就愿我妻子给别人推磨,别人与她同寝。
-
和合本2010(神版-简体)
就愿我妻子给别人推磨,别人与她同寝。
-
当代译本
愿我妻子为别人推磨,愿别人与她同房。
-
圣经新译本
就愿我的妻子作别人的奴仆,也愿别人屈身与她行淫,
-
新標點和合本
就願我的妻子給別人推磨,別人也與她同室。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
就願我妻子給別人推磨,別人與她同寢。
-
和合本2010(神版-繁體)
就願我妻子給別人推磨,別人與她同寢。
-
當代譯本
願我妻子為別人推磨,願別人與她同房。
-
聖經新譯本
就願我的妻子作別人的奴僕,也願別人屈身與她行淫,
-
呂振中譯本
那就願我妻子給別人推磨,別人也屈身、伏於她身上:
-
文理委辦譯本
則願我之妻、為人旋磨、凌辱於人。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
願我妻為他人推磨、他人與之同寢、
-
New International Version
then may my wife grind another man’s grain, and may other men sleep with her.
-
New International Reader's Version
Then may my wife grind another man’s grain. May other men sleep with her.
-
English Standard Version
then let my wife grind for another, and let others bow down on her.
-
New Living Translation
then let my wife serve another man; let other men sleep with her.
-
Christian Standard Bible
let my own wife grind grain for another man, and let other men sleep with her.
-
New American Standard Bible
May my wife grind grain for another, And let others kneel down over her.
-
New King James Version
Then let my wife grind for another, And let others bow down over her.
-
American Standard Version
Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her.
-
Holman Christian Standard Bible
let my own wife grind grain for another man, and let other men sleep with her.
-
King James Version
[ Then] let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
-
New English Translation
then let my wife turn the millstone for another man, and may other men have sexual relations with her.
-
World English Bible
then let my wife grind for another, and let others sleep with her.