<< Hiob 29:25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我为他们选择道路,又坐首位;我如君王在军队中居住,又如吊丧的安慰伤心的人。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我为他们选择道路,又坐首位;我如君王在军队中居住,又如人安慰哀伤的人。”
  • 和合本2010(神版)
    我为他们选择道路,又坐首位;我如君王在军队中居住,又如人安慰哀伤的人。”
  • 当代译本
    我为他们选择道路,并且做首领,我就像君王住在军中,又如伤心之人的安慰者。
  • 圣经新译本
    我为他们选择道路,又坐首位;我像君王住在军队中,又像个安慰悲伤的人。’”
  • 新標點和合本
    我為他們選擇道路,又坐首位;我如君王在軍隊中居住,又如弔喪的安慰傷心的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我為他們選擇道路,又坐首位;我如君王在軍隊中居住,又如人安慰哀傷的人。」
  • 和合本2010(神版)
    我為他們選擇道路,又坐首位;我如君王在軍隊中居住,又如人安慰哀傷的人。」
  • 當代譯本
    我為他們選擇道路,並且做首領,我就像君王住在軍中,又如傷心之人的安慰者。
  • 聖經新譯本
    我為他們選擇道路,又坐首位;我像君王住在軍隊中,又像個安慰悲傷的人。’”
  • 呂振中譯本
    我選擇了他們應行的路,就坐鎮如首領;我如君王住在軍隊中,像個安慰悲哀的人。
  • 文理和合譯本
    我坐首位、為之擇道、如王居於軍中、亦如慰居喪之人焉、
  • 文理委辦譯本
    我若民長、使由使知、若王者進退軍旅、若保惠師之慰藉憂民也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我為之擇當行之道、我居長位如王在軍中、亦如唁喪者慰藉憂民、
  • New International Version
    I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
  • New International Reader's Version
    I chose the way they should go. I sat as their chief. I lived as a king lives among his troops. I was like someone who comforts those who are sad.
  • English Standard Version
    I chose their way and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
  • New Living Translation
    Like a chief, I told them what to do. I lived like a king among his troops and comforted those who mourned.
  • Christian Standard Bible
    I directed their course and presided as chief. I lived as a king among his troops, like one who comforts those who mourn.
  • New American Standard Bible
    I chose a way for them and sat as chief, And lived as a king among the troops, As one who comforted the mourners.
  • New King James Version
    I chose the way for them, and sat as chief; So I dwelt as a king in the army, As one who comforts mourners.
  • American Standard Version
    I chose out their way, and sat as chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.
  • Holman Christian Standard Bible
    I directed their course and presided as chief. I lived as a king among his troops, like one who comforts those who mourn.
  • King James Version
    I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one[ that] comforteth the mourners.
  • New English Translation
    I chose the way for them and sat as their chief; I lived like a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
  • World English Bible
    I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.

交叉引用

  • Jesaja 61:1-3
    The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners,to proclaim the year of the Lord’s favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,and provide for those who grieve in Zion— to bestow on them a crown of beauty instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, and a garment of praise instead of a spirit of despair. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord for the display of his splendor. (niv)
  • Jesaja 35:3-4
    Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way;say to those with fearful hearts,“ Be strong, do not fear; your God will come, he will come with vengeance; with divine retribution he will come to save you.” (niv)
  • 1 Thessalonicher 3 2-1 Thessalonicher 3 3
    We sent Timothy, who is our brother and co- worker in God’s service in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,so that no one would be unsettled by these trials. For you know quite well that we are destined for them. (niv)
  • 1 Mose 14 14-1 Mose 14 17
    When Abram heard that his relative had been taken captive, he called out the 318 trained men born in his household and went in pursuit as far as Dan.During the night Abram divided his men to attack them and he routed them, pursuing them as far as Hobah, north of Damascus.He recovered all the goods and brought back his relative Lot and his possessions, together with the women and the other people.After Abram returned from defeating Kedorlaomer and the kings allied with him, the king of Sodom came out to meet him in the Valley of Shaveh( that is, the King’s Valley). (niv)
  • 2 Korinther 1 3-2 Korinther 1 4
    Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort,who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves receive from God. (niv)
  • Richter 11:8
    The elders of Gilead said to him,“ Nevertheless, we are turning to you now; come with us to fight the Ammonites, and you will be head over all of us who live in Gilead.” (niv)
  • 1 Mose 41 40
    You shall be in charge of my palace, and all my people are to submit to your orders. Only with respect to the throne will I be greater than you.” (niv)
  • 2 Samuel 5 2
    In the past, while Saul was king over us, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the Lord said to you,‘ You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.’” (niv)
  • Hiob 31:37
    I would give him an account of my every step; I would present it to him as to a ruler.)— (niv)
  • 1 Chronik 13 1-1 Chronik 13 4
    David conferred with each of his officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds.He then said to the whole assembly of Israel,“ If it seems good to you and if it is the will of the Lord our God, let us send word far and wide to the rest of our people throughout the territories of Israel, and also to the priests and Levites who are with them in their towns and pasturelands, to come and join us.Let us bring the ark of our God back to us, for we did not inquire of it during the reign of Saul.”The whole assembly agreed to do this, because it seemed right to all the people. (niv)
  • 5 Mose 33 5
    He was king over Jeshurun when the leaders of the people assembled, along with the tribes of Israel. (niv)
  • Hiob 4:3-4
    Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees. (niv)
  • 2 Korinther 7 5-2 Korinther 7 7
    For when we came into Macedonia, we had no rest, but we were harassed at every turn— conflicts on the outside, fears within.But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,and not only by his coming but also by the comfort you had given him. He told us about your longing for me, your deep sorrow, your ardent concern for me, so that my joy was greater than ever. (niv)
  • Hiob 1:3
    and he owned seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen and five hundred donkeys, and had a large number of servants. He was the greatest man among all the people of the East. (niv)