主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 28:18
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
珊瑚水晶、俱無足論、智慧之寶、踰於珍珠、
新标点和合本
珊瑚、水晶都不足论;智慧的价值胜过珍珠。
和合本2010(上帝版-简体)
珊瑚、水晶都不值得提;智慧的价值胜过宝石。
和合本2010(神版-简体)
珊瑚、水晶都不值得提;智慧的价值胜过宝石。
当代译本
珊瑚和碧玉不能与她相提并论,红宝石的价值远不如她;
圣经新译本
珊瑚和水晶都不值一提,取得智慧胜过取得红宝石。
新標點和合本
珊瑚、水晶都不足論;智慧的價值勝過珍珠。
和合本2010(上帝版-繁體)
珊瑚、水晶都不值得提;智慧的價值勝過寶石。
和合本2010(神版-繁體)
珊瑚、水晶都不值得提;智慧的價值勝過寶石。
當代譯本
珊瑚和碧玉不能與她相提並論,紅寶石的價值遠不如她;
聖經新譯本
珊瑚和水晶都不值一提,取得智慧勝過取得紅寶石。
呂振中譯本
珊瑚與水晶不足提說;取得智慧、勝得珍珠。
文理和合譯本
珊瑚水晶、俱無足論、智慧之值、愈於珍珠、
文理委辦譯本
珊瑚水晶、俱不足以介意、蓋智慧之價、過於琅玕。
New International Version
Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
New International Reader's Version
Don’t bother to talk about coral and jasper. Wisdom is worth far more than rubies.
English Standard Version
No mention shall be made of coral or of crystal; the price of wisdom is above pearls.
New Living Translation
Coral and jasper are worthless in trying to get it. The price of wisdom is far above rubies.
Christian Standard Bible
Coral and quartz are not worth mentioning. The price of wisdom is beyond pearls.
New American Standard Bible
Coral and crystal are not to be mentioned; And the acquisition of wisdom is more valuable than pearls.
New King James Version
No mention shall be made of coral or quartz, For the price of wisdom is above rubies.
American Standard Version
No mention shall be made of coral or of crystal: Yea, the price of wisdom is above rubies.
Holman Christian Standard Bible
Coral and quartz are not worth mentioning. The price of wisdom is beyond pearls.
King James Version
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom[ is] above rubies.
New English Translation
Of coral and jasper no mention will be made; the price of wisdom is more than pearls.
World English Bible
No mention will be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
交叉引用
箴言 3:15
貴於珍珠、爾一切財寶、不足與之比、
耶利米哀歌 4:7
昔彼貴顯者、潔於雪、白於乳、體體或作色較珊瑚猶紅、形美如藍寶石、
以西結書 27:16
因爾所製之物甚多、故亞蘭人與爾交易、以翡翠、紫布、繡貨、細麻布、珊瑚、紅寶石、交易於爾市廛、
箴言 31:10
孰得才德之妻乎、其貴重遠超珍珠、其貴重遠超珍珠原文作其價貴於珍珠
啟示錄 17:4
婦衣紫絳、飾以金珠寶石、手執金杯、杯中滿以可憎之物及其淫穢、
馬太福音 7:6
勿以聖物予犬、勿以珍珠投豕、恐其踐之、轉以噬爾、○
箴言 8:11
智慧較珍珠尤美、一切可慕者、不足與之比擬、
提摩太前書 2:9
亦欲婦女所衣合宜、有廉恥、能謹守、勿以編髮及金珠與珍貴之衣為飾、
馬太福音 13:45-46
天國又如商人求美珠、遇一珠、值昂貴、遂往售其所有以購之、○
啟示錄 18:12
其貨乃金銀、寶石、珍珠、枲布、紫色染料、絲、絳色染料、各種香木、象牙諸器、佳木諸器、銅鐵及白玉諸器、
啟示錄 21:21
十二門以十二珠作之、每門一珠、邑衢乃精金、似澄澈之琉璃、