主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 28:11
>>
本节经文
聖經新譯本
他堵住水源,不讓滴漏,又使隱藏之物顯露在光中。
新标点和合本
他封闭水不得滴流,使隐藏的物显露出来。
和合本2010(上帝版)
他封闭河川不得涓滴,使隐藏之物显露出来。
和合本2010(神版)
他封闭河川不得涓滴,使隐藏之物显露出来。
当代译本
他们把水流截断,使隐藏之物显露。
圣经新译本
他堵住水源,不让滴漏,又使隐藏之物显露在光中。
新標點和合本
他封閉水不得滴流,使隱藏的物顯露出來。
和合本2010(上帝版)
他封閉河川不得涓滴,使隱藏之物顯露出來。
和合本2010(神版)
他封閉河川不得涓滴,使隱藏之物顯露出來。
當代譯本
他們把水流截斷,使隱藏之物顯露。
呂振中譯本
他封閉江河,不讓滴流、而使隱藏之物出來見光。
文理和合譯本
杜塞滲漏、蘊藏畢見、
文理委辦譯本
障其川流、得窺底蘊。
施約瑟淺文理新舊約聖經
禁遏水流、使蘊藏之寶皆露、
New International Version
They search the sources of the rivers and bring hidden things to light.
New International Reader's Version
They search the places where the rivers begin. They bring hidden things out into the light.
English Standard Version
He dams up the streams so that they do not trickle, and the thing that is hidden he brings out to light.
New Living Translation
They dam up the trickling streams and bring to light the hidden treasures.
Christian Standard Bible
He dams up the streams from flowing so that he may bring to light what is hidden.
New American Standard Bible
He dams up the streams from flowing, And brings to light what is hidden.
New King James Version
He dams up the streams from trickling; What is hidden he brings forth to light.
American Standard Version
He bindeth the streams that they trickle not; And the thing that is hid bringeth he forth to light.
Holman Christian Standard Bible
He dams up the streams from flowing so that he may bring to light what is hidden.
King James Version
He bindeth the floods from overflowing; and[ the thing that is] hid bringeth he forth to light.
New English Translation
He has searched the sources of the rivers and what was hidden he has brought into the light.
World English Bible
He binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings out to light.
交叉引用
約伯記 26:8
他把水包在密雲中,水下面的雲卻不破裂。
以賽亞書 45:2-3
我必親自領導你,把高低不平的路修平;銅門,我必打破;鐵門,我必砍斷。我必把隱藏的寶物和在隱密處的財寶賜給你,使你知道我就是按著你的名呼召了你的耶和華,以色列的神。
以賽亞書 44:27
我對深淵說:‘你乾了吧,我必使你的江河乾涸!’
以賽亞書 37:25
我挖井和喝水;我用我的腳掌踏乾埃及的河流。’
哥林多前書 4:5
所以時候還沒有到,你們不要批評,直等到主來;他要照出黑暗中的隱情,顯明人心裡的動機。那時,各人要從神那裡得著稱讚。