主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 27:18
>>
本节经文
当代译本
他建的房子像蛾茧,像守望者搭的草棚。
新标点和合本
他建造房屋如虫做窝,又如守望者所搭的棚。
和合本2010(上帝版)
他建造房屋如虫做窝,又如守望者所搭的棚。
和合本2010(神版)
他建造房屋如虫做窝,又如守望者所搭的棚。
圣经新译本
他建造房屋如蜘蛛结网,又如守望者所搭的棚。
新標點和合本
他建造房屋如蟲做窩,又如守望者所搭的棚。
和合本2010(上帝版)
他建造房屋如蟲做窩,又如守望者所搭的棚。
和合本2010(神版)
他建造房屋如蟲做窩,又如守望者所搭的棚。
當代譯本
他建的房子像蛾繭,像守望者搭的草棚。
聖經新譯本
他建造房屋如蜘蛛結網,又如守望者所搭的棚。
呂振中譯本
他如同蜘蛛建造房屋,又如瞭望人支搭草棚。
文理和合譯本
其築室也、如蟲作窩、如守望者構廬、
文理委辦譯本
所建之室、如蜂房譙舍之不能久。
施約瑟淺文理新舊約聖經
所建之室如蟲繭、又如守望者所構之廬、
New International Version
The house he builds is like a moth’s cocoon, like a hut made by a watchman.
New International Reader's Version
The house an evil person builds is like a moth’s cocoon. It’s like a hut that’s made by someone on guard duty.
English Standard Version
He builds his house like a moth’s, like a booth that a watchman makes.
New Living Translation
The wicked build houses as fragile as a spider’s web, as flimsy as a shelter made of branches.
Christian Standard Bible
The house he built is like a moth’s cocoon or a shelter set up by a watchman.
New American Standard Bible
He has built his house like the spider’s web, Or a hut which the watchman has made.
New King James Version
He builds his house like a moth, Like a booth which a watchman makes.
American Standard Version
He buildeth his house as the moth, And as a booth which the keeper maketh.
Holman Christian Standard Bible
The house he built is like a moth’s cocoon or a booth set up by a watchman.
King James Version
He buildeth his house as a moth, and as a booth[ that] the keeper maketh.
New English Translation
The house he builds is as fragile as a moth’s cocoon, like a hut that a watchman has made.
World English Bible
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
交叉引用
以赛亚书 1:8
仅存的锡安城也像葡萄园里的草棚、瓜田中的茅舍、被困无援的孤城。
约伯记 8:14-15
他所仰仗的虚若游丝,他所倚靠的诚如蛛网。他倚靠它,它却支撑不住;他抓紧它,它却支离破碎。
以赛亚书 51:8
因为蛀虫必吃掉他们,像吃衣服;虫子必蚕食他们,如食羊毛。但我的公义永远长存,我的救恩延及万代。”
以赛亚书 38:12
我的生命像牧人的帐篷一样被拆走,像织布机上的布匹一样被剪断。一日之间,祂使我的生命嘎然而止。
耶利米哀歌 2:6
祂摧毁自己的居所,如同摧毁花园;祂摧毁自己规定的聚会之处,使锡安的人民忘记安息日和节期。祂在烈怒中弃绝所有的君王和祭司。