主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 26:3
>>
本节经文
呂振中譯本
無智慧的人、你怎樣忠告他,使他多知成功的謀略呀!
新标点和合本
无智慧的人蒙你何等的指教!你向他多显大知识!
和合本2010(上帝版-简体)
无智慧的人蒙你何等的指教!你向他显出丰富的知识。
和合本2010(神版-简体)
无智慧的人蒙你何等的指教!你向他显出丰富的知识。
当代译本
无智慧的人真多亏你的指教!承蒙你的真知灼见!
圣经新译本
无智慧的,你怎样教导他,显明你丰盛的智慧!
新標點和合本
無智慧的人蒙你何等的指教!你向他多顯大知識!
和合本2010(上帝版-繁體)
無智慧的人蒙你何等的指教!你向他顯出豐富的知識。
和合本2010(神版-繁體)
無智慧的人蒙你何等的指教!你向他顯出豐富的知識。
當代譯本
無智慧的人真多虧你的指教!承蒙你的真知灼見!
聖經新譯本
無智慧的,你怎樣教導他,顯明你豐盛的智慧!
文理和合譯本
無知者、爾若何啟迪之、大顯實智、
文理委辦譯本
爾所訓誨、非無智者乎、非欲以此彰爾明哲哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
無知者、爾何嘗訓誨、何嘗顯示大智慧、或作爾所訓者誰豈無知者乎爾真顯大智慧以示之哉
New International Version
What advice you have offered to one without wisdom! And what great insight you have displayed!
New International Reader's Version
You haven’t offered advice to those who aren’t wise! In fact, you haven’t understood anything at all!
English Standard Version
How you have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
New Living Translation
How you have enlightened my stupidity! What wise advice you have offered!
Christian Standard Bible
How you have counseled the unwise and abundantly provided insight!
New American Standard Bible
What advice you have given to one without wisdom! What helpful insight you have abundantly provided!
New King James Version
How have you counseled one who has no wisdom? And how have you declared sound advice to many?
American Standard Version
How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge!
Holman Christian Standard Bible
How you have counseled the unwise and thoroughly explained the path to success!
King James Version
How hast thou counselled[ him that hath] no wisdom? and[ how] hast thou plentifully declared the thing as it is?
New English Translation
How you have advised the one without wisdom, and abundantly revealed your insight!
World English Bible
How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
交叉引用
約伯記 32:11-13
『看哪,當你們遍索言詞時候,我等候着你們的話,我側耳聽你們的理論;我留意聽你們;唉,你們竟沒有人能駁倒約伯,能答覆他說的話。你們切不可說:「我們尋得了智慧了」;不,是上帝能使他敗北的,並不是人。
約伯記 6:13
唉,我自己裏面真是毫無助力呀;謀略的成功都從我身上被趕走了。
約伯記 33:3
我說的話流露出我心中之正直;我嘴脣所知道的、它就清潔無偽地說出。
約伯記 33:33
不然,你就聽我;不要作聲,我便教授你智慧。』
約伯記 38:2
『這是誰,以無知的話語使我的旨意晦暗不明呀?
約伯記 17:10
至於你們眾人呢、回來吧!來吧!你們中間、我找不着一個有智慧的人呀。
約伯記 15:8-10
你曾聽見上帝機密的意旨?而能限制智慧獨歸你自己麼?有甚麼你知道、而我們不知道呢?或是你明白、而我們不明白呢?我們中間有白頭髮的,有年紀老的,歲數比你父親還大呢。
約伯記 12:3
但我也有聰明的心、像你們一樣啊;我,我並不是落於你們之後呀;像這些事、誰不知道呢?
使徒行傳 20:27
因為上帝全部的計畫、我並沒有退縮而不傳告你們。
箴言 8:6-9
你們要聽,因為我要講對的事;我的嘴脣要說出正直的事。因為我的口要表揚真理;我嘴脣厭惡的是邪惡。我口中說的話都是對的,並無彎曲或乖僻於其中。明達的人都看為對,尋得知識的人都以為正直。
詩篇 71:15-18
我的口要敘說你的義氣,要終日傳述你的拯救;因為其數目我並不知。我要論到主大能的作為;永恆主啊,我要提說你的義氣;單提你的。上帝啊,從我幼年以來、你就教訓我;直到如今、我還宣說你奇妙的作為。到我這年老髮白時候、上帝啊,不要離棄我,等我將你膀臂的作為向下一代宣說,將你的大能向一切將來的人講述。
詩篇 49:1-4
萬族之民哪,你們要聽這話;人世的居民哪,你們都側耳聽吧!無論上流下流,富足貧窮,一概要聽。我的口要講論智慧;我的心所沉吟的乃是明哲。我要傾耳聽箴言,我要用琴解開我的難題。
約伯記 13:5
哦,願你們全然不作聲哦!這還算為你們的智慧呢。
使徒行傳 20:20
凡有益的、我如何沒有一樣退縮而不傳告你們,而不在公眾面前或挨家教訓你們。