主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 26:3
>>
本节经文
圣经新译本
无智慧的,你怎样教导他,显明你丰盛的智慧!
新标点和合本
无智慧的人蒙你何等的指教!你向他多显大知识!
和合本2010(上帝版-简体)
无智慧的人蒙你何等的指教!你向他显出丰富的知识。
和合本2010(神版-简体)
无智慧的人蒙你何等的指教!你向他显出丰富的知识。
当代译本
无智慧的人真多亏你的指教!承蒙你的真知灼见!
新標點和合本
無智慧的人蒙你何等的指教!你向他多顯大知識!
和合本2010(上帝版-繁體)
無智慧的人蒙你何等的指教!你向他顯出豐富的知識。
和合本2010(神版-繁體)
無智慧的人蒙你何等的指教!你向他顯出豐富的知識。
當代譯本
無智慧的人真多虧你的指教!承蒙你的真知灼見!
聖經新譯本
無智慧的,你怎樣教導他,顯明你豐盛的智慧!
呂振中譯本
無智慧的人、你怎樣忠告他,使他多知成功的謀略呀!
文理和合譯本
無知者、爾若何啟迪之、大顯實智、
文理委辦譯本
爾所訓誨、非無智者乎、非欲以此彰爾明哲哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
無知者、爾何嘗訓誨、何嘗顯示大智慧、或作爾所訓者誰豈無知者乎爾真顯大智慧以示之哉
New International Version
What advice you have offered to one without wisdom! And what great insight you have displayed!
New International Reader's Version
You haven’t offered advice to those who aren’t wise! In fact, you haven’t understood anything at all!
English Standard Version
How you have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
New Living Translation
How you have enlightened my stupidity! What wise advice you have offered!
Christian Standard Bible
How you have counseled the unwise and abundantly provided insight!
New American Standard Bible
What advice you have given to one without wisdom! What helpful insight you have abundantly provided!
New King James Version
How have you counseled one who has no wisdom? And how have you declared sound advice to many?
American Standard Version
How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge!
Holman Christian Standard Bible
How you have counseled the unwise and thoroughly explained the path to success!
King James Version
How hast thou counselled[ him that hath] no wisdom? and[ how] hast thou plentifully declared the thing as it is?
New English Translation
How you have advised the one without wisdom, and abundantly revealed your insight!
World English Bible
How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
交叉引用
约伯记 32:11-13
你们砌词说话的时候,我等待着你们的话,留心听你们的理论。我留意听你们,不料,你们中间没有人能驳倒约伯,驳回他所说的话。你们不要说:‘我们寻得了智慧;能胜过他的,是神,不是人。’
约伯记 6:13
我里面不是无能自助吗?见识不是离我而去吗?
约伯记 33:3
我的话表明我心中的正直,我所知道的,我的嘴唇就诚诚实实地说出来。
约伯记 33:33
你若没有话说,就要听我说,你当默不作声,我就把智慧教导你。”
约伯记 38:2
“这以无知无识的言语,使我的旨意暗晦不明的是谁呢?
约伯记 17:10
然而你们众人,可以再来,在你们中间我找不到一个有智慧的人。
约伯记 15:8-10
你曾聆听过神的密旨吗?你可以独占智慧吗?有什么是你知道,我们不知道的呢?你明白,我们不明白的呢?我们中间有白头发的,又有年纪老的,年岁比你的父亲还大。
约伯记 12:3
但我也有聪明像你们一样,我并非不及你们,像你们所说的这些事,有谁不晓得呢?
使徒行传 20:27
因为神的全部计划,我已经毫无保留地传给你们了。
箴言 8:6-9
你们听着,因为我要讲论极美的事,我要开口说正直的事;我的口要论述真理,我的嘴唇厌恶邪恶。我口里的一切话都是公义的,毫无弯曲欺诈。我的话对明理的人,都是对的;对得着知识的人,都是正直的。
诗篇 71:15-18
我的口要述说你的公义,终日讲述你的救恩,尽管我不知道它们的数量。我要来述说主耶和华大能的事;我要提说你独有的公义。神啊!我自幼以来,你就教导我;直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。神啊!到我年老发白的时候,求你仍不要离弃我,等我把你的能力向下一代传扬,把你的大能向后世所有的人传扬。
诗篇 49:1-4
万民哪!你们要听这话;世上的居民哪!你们要留心听。不论地位高低,或贫或富,都要一同留心听。我的口要说出智慧的话;我的心要默想明智的事。我要留心聆听箴言;我要弹琴解开谜语。
约伯记 13:5
但愿你们完全不作声,这样才算为你们的智慧。
使徒行传 20:20
你们也知道,我从来没有留下一件有益的事,不在众人面前或在各人家里告诉你们,教导你们。