主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 24:21
>>
本节经文
呂振中譯本
『他蠶食不能懷孕沒有生養之婦人的財產,又不善待寡婦。
新标点和合本
“他恶待不怀孕不生养的妇人,不善待寡妇。
和合本2010(上帝版-简体)
“他与不怀孕不生育的妇人交往,却不善待寡妇。
和合本2010(神版-简体)
“他与不怀孕不生育的妇人交往,却不善待寡妇。
当代译本
他们恶待不育的妇人,毫不善待寡妇。
圣经新译本
他恶待不能生育,没有孩子的妇人,也不善待寡妇。
新標點和合本
他惡待不懷孕不生養的婦人,不善待寡婦。
和合本2010(上帝版-繁體)
「他與不懷孕不生育的婦人交往,卻不善待寡婦。
和合本2010(神版-繁體)
「他與不懷孕不生育的婦人交往,卻不善待寡婦。
當代譯本
他們惡待不育的婦人,毫不善待寡婦。
聖經新譯本
他惡待不能生育,沒有孩子的婦人,也不善待寡婦。
文理和合譯本
彼乃吞滅不育之婦、惡待媰孀、
文理委辦譯本
當惡人存日、無子者遭其虐遇、無夫者受其摧折。
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼虐遇未生子之婦、不善待嫠婦、
New International Version
They prey on the barren and childless woman, and to the widow they show no kindness.
New International Reader's Version
They mistreat women who aren’t able to have children. They aren’t kind to widows.
English Standard Version
“ They wrong the barren, childless woman, and do no good to the widow.
New Living Translation
They cheat the woman who has no son to help her. They refuse to help the needy widow.
Christian Standard Bible
They prey on the childless woman who is unable to conceive, and do not deal kindly with the widow.
New American Standard Bible
He wrongs the infertile woman, And does no good for the widow.
New King James Version
For he preys on the barren who do not bear, And does no good for the widow.
American Standard Version
He devoureth the barren that beareth not, And doeth not good to the widow.
Holman Christian Standard Bible
They prey on the childless woman who is unable to conceive, and do not deal kindly with the widow.
King James Version
He evil entreateth the barren[ that] beareth not: and doeth not good to the widow.
New English Translation
He preys on the barren and childless woman, and does not treat the widow well.
World English Bible
He devours the barren who don’t bear. He shows no kindness to the widow.
交叉引用
約伯記 29:13
將要滅亡的人給我祝福;我也使寡婦的心歡唱。
約伯記 31:16-18
我若將貧寒人所願望的留住不給,或是讓寡婦的眼渴望到失明,或是獨自喫我一點食物,並沒給孤兒和我同喫;(因為從我幼年時上帝也像父親一樣把我養大;自從出我母腹以來、他就領導我);
撒母耳記上 1:6-7
只因永恆主閉着她的子宮,她的對頭就大大惹了她發怒,要使她大發雷霆。這樣、年年都是如此:每逢她上永恆主的殿,毘尼拿總是這樣惹她發怒,以致她哭了,不喫飯。
約伯記 24:3
他們把孤兒的驢趕走,強取寡婦的牛為當頭。
約伯記 22:9
你打發寡婦空手回去,幫助孤兒的膀臂就被折斷。