主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 24:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
乾旱炎熱融化雪水;陰間也如此吞沒犯罪的人。
新标点和合本
干旱炎热消没雪水;阴间也如此消没犯罪之辈。
和合本2010(上帝版-简体)
干旱炎热融化雪水;阴间也如此吞没犯罪的人。
和合本2010(神版-简体)
干旱炎热融化雪水;阴间也如此吞没犯罪的人。
当代译本
阴间吞噬犯罪之人,如同干热吞噬融雪。
圣经新译本
干旱与炎热怎样消除雪水,阴间也这样除去犯罪的人。
新標點和合本
乾旱炎熱消沒雪水;陰間也如此消沒犯罪之輩。
和合本2010(上帝版-繁體)
乾旱炎熱融化雪水;陰間也如此吞沒犯罪的人。
當代譯本
陰間吞噬犯罪之人,如同乾熱吞噬融雪。
聖經新譯本
乾旱與炎熱怎樣消除雪水,陰間也這樣除去犯罪的人。
呂振中譯本
乾旱炎熱奪取了雪水,使它乾涸;陰間也擄了罪惡之輩而使滅沒。
文理和合譯本
亢旱酷熱、消沒雪水、陰府消沒罪人、
文理委辦譯本
亢陽酷暑、雪水漸消、惡者之入墓、亦若是。
施約瑟淺文理新舊約聖經
雪水遇亢旱酷熱、立即消涸、有罪者下示阿勒示阿勒見七章九節小註亦若是、
New International Version
As heat and drought snatch away the melted snow, so the grave snatches away those who have sinned.
New International Reader's Version
Melted snow disappears when the air is hot and dry. And sinners disappear when they go down into their graves.
English Standard Version
Drought and heat snatch away the snow waters; so does Sheol those who have sinned.
New Living Translation
The grave consumes sinners just as drought and heat consume snow.
Christian Standard Bible
As dry ground and heat snatch away the melted snow, so Sheol steals those who have sinned.
New American Standard Bible
Dryness and heat snatch away the snow waters, As Sheol snatches those who have sinned.
New King James Version
As drought and heat consume the snow waters, So the grave consumes those who have sinned.
American Standard Version
Drought and heat consume the snow waters: So doth Sheol those that have sinned.
Holman Christian Standard Bible
As dry ground and heat snatch away the melted snow, so Sheol steals those who have sinned.
King James Version
Drought and heat consume the snow waters:[ so doth] the grave[ those which] have sinned.
New English Translation
The drought as well as the heat carry away the melted snow; so the grave takes away those who have sinned.
World English Bible
Drought and heat consume the snow waters, so does Sheol those who have sinned.
交叉引用
約伯記 21:13
他們度日諸事亨通,在平安中下到陰間。
詩篇 49:14
他們如同羊羣註定要下陰間,死亡必作他們的牧者;到了早晨,正直人必管轄他們。他們的形像必被陰間所滅,無處可容身。
詩篇 68:2
你驅逐他們,如煙被吹散;惡人見神的面就消滅,如蠟被火熔化。
傳道書 9:4-6
與一切活人相連的,那人還有指望,因為活着的狗勝過死了的獅子。活着的人知道必死;死了的人毫無所知,也不再得賞賜,因為他們的名已被遺忘。他們的愛,他們的恨,他們的嫉妒,早就消滅了。在日光之下所發生的一切事,他們永不再有份了。
箴言 14:32
惡人因所行的惡必被推倒;義人臨死,有所投靠。
路加福音 12:20
神卻對他說:『無知的人哪!今夜就要你的性命,你所預備的要歸誰呢?』
路加福音 16:22
後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裏。財主也死了,並且埋葬了。
約伯記 21:23
有人至死身體強壯,盡得平順安逸;
約伯記 21:32-34
然而他要被抬到墳地,並有人看守墓穴。他要以谷中的土塊為甘甜;人人要跟在他後面,在他前面去的無數。你們怎能以空話安慰我呢?你們的對答全都錯謬!」
詩篇 58:8-9
願他們像蝸牛腐爛消失,又像婦人流掉的胎兒,未見天日。你們用荊棘燒火,鍋還未熱,神就用旋風把未燒着的和已燒着的一齊颳去。
約伯記 6:15-17
我的弟兄詭詐,好像河道,像溪水流過的河床,因結冰而混濁,有雪藏在其中,暖和的時候就溶化,炎熱時便從原處乾涸。