<< Job 24:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, yet God doesn’t regard the folly.
  • 新标点和合本
    在多民的城内有人唉哼,受伤的人哀号;神却不理会那恶人的愚妄。
  • 和合本2010(上帝版)
    在城内垂死的人呻吟,受伤的人哀号;上帝却不理会狂妄的事。
  • 和合本2010(神版)
    在城内垂死的人呻吟,受伤的人哀号;神却不理会狂妄的事。
  • 当代译本
    城中传来垂死之人的呻吟,受伤者不断呼救,上帝却置之不理。
  • 圣经新译本
    有人从城里唉哼,受伤的人呼求,神却不理会恶人的愚妄。
  • 新標點和合本
    在多民的城內有人唉哼,受傷的人哀號;神卻不理會那惡人的愚妄。
  • 和合本2010(上帝版)
    在城內垂死的人呻吟,受傷的人哀號;上帝卻不理會狂妄的事。
  • 和合本2010(神版)
    在城內垂死的人呻吟,受傷的人哀號;神卻不理會狂妄的事。
  • 當代譯本
    城中傳來垂死之人的呻吟,受傷者不斷呼救,上帝卻置之不理。
  • 聖經新譯本
    有人從城裡唉哼,受傷的人呼求,神卻不理會惡人的愚妄。
  • 呂振中譯本
    從城裏有臨死的人在唉哼着,有受傷的人在呼救着;上帝卻不理睬惡人的禱告。
  • 文理和合譯本
    大邑之人歎息、傷者之心悲哀、惟此殘暴、上帝弗之顧也、
  • 文理委辦譯本
    俾困苦者嘆息、傷心者呼籲、惡人橫逆如此、上帝不加以罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    城中居民歎息、被傷者中心悲哀、或作城中將死者歎息被戮者之靈鳴冤乃天主不顧此等罪惡、
  • New International Version
    The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
  • New International Reader's Version
    The groans of those who are dying are heard from the city. Those who are wounded cry out for help. But God doesn’t charge anyone with doing what is wrong.
  • English Standard Version
    From out of the city the dying groan, and the soul of the wounded cries for help; yet God charges no one with wrong.
  • New Living Translation
    The groans of the dying rise from the city, and the wounded cry for help, yet God ignores their moaning.
  • Christian Standard Bible
    From the city, men groan; the mortally wounded cry for help, yet God pays no attention to this crime.
  • New American Standard Bible
    From the city people groan, And the souls of the wounded cry for help; Yet God does not pay attention to the offensiveness.
  • New King James Version
    The dying groan in the city, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not charge them with wrong.
  • American Standard Version
    From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.
  • Holman Christian Standard Bible
    From the city, men groan; the mortally wounded cry for help, yet God pays no attention to this crime.
  • King James Version
    Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly[ to them].
  • New English Translation
    From the city the dying groan, and the wounded cry out for help, but God charges no one with wrongdoing.

交叉引用

  • Ecclesiastes 4:1
    Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of those who were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
  • Psalms 50:21
    You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
  • Isaiah 52:5
    “ Now therefore, what do I do here,” says Yahweh,“ seeing that my people are taken away for nothing? Those who rule over them mock,” says Yahweh,“ and my name is blasphemed continually all day long.
  • Psalms 69:26
    For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
  • Psalms 12:5
    “ Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy, I will now arise,” says Yahweh;“ I will set him in safety from those who malign him.”
  • Malachi 3:15
    Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.’
  • Romans 2:4-5
    Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God;
  • Judges 10:16
    They put away the foreign gods from among them and served Yahweh; and his soul was grieved for the misery of Israel.
  • Exodus 22:27
    for that is his only covering, it is his garment for his skin. What would he sleep in? It will happen, when he cries to me, that I will hear, for I am gracious.
  • Job 9:23
    If the scourge kills suddenly, he will mock at the trial of the innocent.
  • Exodus 2:23-24
    In the course of those many days, the king of Egypt died, and the children of Israel sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage.God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
  • Psalms 109:22
    for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
  • Malachi 2:17
    You have wearied Yahweh with your words. Yet you say,‘ How have we wearied him?’ In that you say,‘ Everyone who does evil is good in Yahweh’s sight, and he delights in them;’ or‘ Where is the God of justice?’
  • Ecclesiastes 8:11-12
    Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.Though a sinner commits crimes a hundred times, and lives long, yet surely I know that it will be better with those who fear God, who are reverent before him.
  • 2 Peter 3 15
    Regard the patience of our Lord as salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, wrote to you,
  • Exodus 1:13-14
    The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve,and they made their lives bitter with hard service in mortar and in brick, and in all kinds of service in the field, all their service, in which they ruthlessly made them serve.