<< Job 24:12 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The groans of those who are dying are heard from the city. Those who are wounded cry out for help. But God doesn’t charge anyone with doing what is wrong.
  • 新标点和合本
    在多民的城内有人唉哼,受伤的人哀号;神却不理会那恶人的愚妄。
  • 和合本2010(上帝版)
    在城内垂死的人呻吟,受伤的人哀号;上帝却不理会狂妄的事。
  • 和合本2010(神版)
    在城内垂死的人呻吟,受伤的人哀号;神却不理会狂妄的事。
  • 当代译本
    城中传来垂死之人的呻吟,受伤者不断呼救,上帝却置之不理。
  • 圣经新译本
    有人从城里唉哼,受伤的人呼求,神却不理会恶人的愚妄。
  • 新標點和合本
    在多民的城內有人唉哼,受傷的人哀號;神卻不理會那惡人的愚妄。
  • 和合本2010(上帝版)
    在城內垂死的人呻吟,受傷的人哀號;上帝卻不理會狂妄的事。
  • 和合本2010(神版)
    在城內垂死的人呻吟,受傷的人哀號;神卻不理會狂妄的事。
  • 當代譯本
    城中傳來垂死之人的呻吟,受傷者不斷呼救,上帝卻置之不理。
  • 聖經新譯本
    有人從城裡唉哼,受傷的人呼求,神卻不理會惡人的愚妄。
  • 呂振中譯本
    從城裏有臨死的人在唉哼着,有受傷的人在呼救着;上帝卻不理睬惡人的禱告。
  • 文理和合譯本
    大邑之人歎息、傷者之心悲哀、惟此殘暴、上帝弗之顧也、
  • 文理委辦譯本
    俾困苦者嘆息、傷心者呼籲、惡人橫逆如此、上帝不加以罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    城中居民歎息、被傷者中心悲哀、或作城中將死者歎息被戮者之靈鳴冤乃天主不顧此等罪惡、
  • New International Version
    The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
  • English Standard Version
    From out of the city the dying groan, and the soul of the wounded cries for help; yet God charges no one with wrong.
  • New Living Translation
    The groans of the dying rise from the city, and the wounded cry for help, yet God ignores their moaning.
  • Christian Standard Bible
    From the city, men groan; the mortally wounded cry for help, yet God pays no attention to this crime.
  • New American Standard Bible
    From the city people groan, And the souls of the wounded cry for help; Yet God does not pay attention to the offensiveness.
  • New King James Version
    The dying groan in the city, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not charge them with wrong.
  • American Standard Version
    From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.
  • Holman Christian Standard Bible
    From the city, men groan; the mortally wounded cry for help, yet God pays no attention to this crime.
  • King James Version
    Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly[ to them].
  • New English Translation
    From the city the dying groan, and the wounded cry out for help, but God charges no one with wrongdoing.
  • World English Bible
    From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, yet God doesn’t regard the folly.

交叉引用

  • Ecclesiastes 4:1
    I looked and saw how much people were suffering on this earth. I saw the tears of those who are suffering. They don’t have anyone to comfort them. Power is on the side of those who treat them badly. Those who are suffering don’t have anyone to comfort them.
  • Psalms 50:21
    When you did these things, I kept silent. So you thought I was just like you. But now I’m going to bring you to court. I will bring charges against you.
  • Isaiah 52:5
    “ Now look at what has happened to them,” announces the Lord.“ Once again my people have been taken away. And no one paid anything for them. Those who rule over them brag about it,” announces the Lord.“ All day long without stopping, people speak evil things against my name.
  • Psalms 69:26
    They attack those you have wounded. They talk about the pain of those you have hurt.
  • Psalms 12:5
    The Lord says,“ The poor are being robbed. Those who are in need groan. So I will stand up to help them. I will keep them safe from those who tell lies about them.”
  • Malachi 3:15
    But now we call proud people blessed. Things go well with those who do what is evil. And God doesn’t even punish those who test him.’ ”
  • Romans 2:4-5
    Do you disrespect God’s great kindness and favor? Do you disrespect God when he is patient with you? Don’t you realize that God’s kindness is meant to turn you away from your sins?But you are stubborn. In your heart you are not sorry for your sins. You are storing up anger against yourself. The day of God’s anger is coming. Then his way of judging fairly will be shown.
  • Judges 10:16
    Then they got rid of the false gods that were among them. They served the Lord. And he couldn’t stand to see Israel suffer anymore.
  • Exodus 22:27
    That coat is the only thing your neighbor owns to wear or sleep in. When they cry out to me, I will listen, because I am loving and kind.
  • Job 9:23
    Suppose a plague brings sudden death. Then he laughs when those who haven’t sinned lose hope.
  • Exodus 2:23-24
    After a long time, the king of Egypt died. The people of Israel groaned because they were slaves. They also cried out to God. Their cry for help went up to him.God heard their groans. He remembered his covenant with Abraham, Isaac and Jacob.
  • Psalms 109:22
    I am poor and needy. My heart is wounded deep down inside me.
  • Malachi 2:17
    You have worn out the Lord by what you keep saying.“ How have we worn him out?” you ask. You have done it by saying,“ All those who do evil things are good in the Lord’ s sight. And he is pleased with them.” Or you ask,“ Is God really fair?”
  • Ecclesiastes 8:11-12
    Sometimes the sentence for a crime isn’t carried out quickly. So people make plans to commit even more crimes.An evil person may be guilty of a hundred crimes. Yet they may still live a long time. But I know that things will go better with those who have great respect for God.
  • 2 Peter 3 15
    Remember that while our Lord is waiting patiently to return, people are being saved. Our dear brother Paul also wrote to you about this. God made him wise to write as he did.
  • Exodus 1:13-14
    They made them work hard. They didn’t show them any pity.The people suffered because of their hard labor. The slave drivers forced them to work with bricks and mud. And they made them do all kinds of work in the fields. The Egyptians didn’t show them any pity at all. They made them work very hard.