主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 23:5
>>
本节经文
圣经新译本
知道他要回答我的话,明白他对我说什么。
新标点和合本
我必知道他回答我的言语,明白他向我所说的话。
和合本2010(上帝版-简体)
我必知道他回答我的言语,明白他向我所要说的。
和合本2010(神版-简体)
我必知道他回答我的言语,明白他向我所要说的。
当代译本
我好知道祂的答复,看看祂对我说什么。
新標點和合本
我必知道他回答我的言語,明白他向我所說的話。
和合本2010(上帝版-繁體)
我必知道他回答我的言語,明白他向我所要說的。
和合本2010(神版-繁體)
我必知道他回答我的言語,明白他向我所要說的。
當代譯本
我好知道祂的答覆,看看祂對我說什麼。
聖經新譯本
知道他要回答我的話,明白他對我說甚麼。
呂振中譯本
我就知道他要回答我的話,我就明白他要對我說甚麼。
文理和合譯本
必得知其所答、悉其所言、
文理委辦譯本
則彼定擬之意可知矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
則我知其所以答我之言、可聽其何所言於我、
New International Version
I would find out what he would answer me, and consider what he would say to me.
New International Reader's Version
I’d find out what his answers would be. I’d think about what he would say to me.
English Standard Version
I would know what he would answer me and understand what he would say to me.
New Living Translation
Then I would listen to his reply and understand what he says to me.
Christian Standard Bible
I would learn how he would answer me; and understand what he would say to me.
New American Standard Bible
I would learn the words which He would answer, And perceive what He would tell me.
New King James Version
I would know the words which He would answer me, And understand what He would say to me.
American Standard Version
I would know the words which he would answer me, And understand what he would say unto me.
Holman Christian Standard Bible
I would learn how He would answer me; and understand what He would say to me.
King James Version
I would know the words[ which] he would answer me, and understand what he would say unto me.
New English Translation
I would know with what words he would answer me, and understand what he would say to me.
World English Bible
I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
交叉引用
哥林多前书 4:3-4
我被你们论断,或被人间法庭审判,我都认为是极小的事,连我自己也不论断自己。我虽然问心无愧,却不能因此自以为义,因为判断我的是主。
约伯记 13:22-23
这样,你一呼叫,我就回答,或是让我说话,你回答我。我的罪孽与罪过有多少呢?求你让我知道我的过犯与罪过。
约伯记 42:2-6
“我知道你万事都能作,你的旨意是不能拦阻的。这以无知无识的言语使神的旨意模糊不清的是谁呢?所以我说了我所不明白的;这些事太奇妙,是我不晓得的。求你听我,我要说话;我要问你,你要告诉我。我从前只是风闻有你,但现在亲眼看见你。因此我厌恶自己,在尘土和灰烬中懊悔。”
约伯记 10:2
我要对神说:不要定我有罪,请告诉我你为什么与我相争。