<< Job 23:12 >>

本节经文

  • New English Translation
    I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my allotted portion.
  • 新标点和合本
    他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • 和合本2010(上帝版)
    他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • 和合本2010(神版)
    他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • 当代译本
    我没有违背祂的诫命,我珍视祂的话语胜过我日用的饮食。
  • 圣经新译本
    他嘴唇的命令我没有离弃,我珍藏他口中的言语在我的心胸,胜过我需用的饮食(“胜过我需用的饮食”或可参照《七十士译本》等古译本翻译为“在我的心胸”)。
  • 新標點和合本
    他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
  • 和合本2010(上帝版)
    他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
  • 和合本2010(神版)
    他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
  • 當代譯本
    我沒有違背祂的誡命,我珍視祂的話語勝過我日用的飲食。
  • 聖經新譯本
    他嘴唇的命令我沒有離棄,我珍藏他口中的言語在我的心胸,勝過我需用的飲食(“勝過我需用的飲食”或可參照《七十士譯本》等古譯本翻譯為“在我的心胸”)。
  • 呂振中譯本
    他嘴脣的命令我未曾離棄;我口中說的話我珍藏於胸懷裏。
  • 文理和合譯本
    其脣所出之命、我未遺棄、保存其口之言、重於所需之食、
  • 文理委辦譯本
    恪遵誡命、視其言重於食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主所諭之命、我不遺棄、我不師心自用、但服膺其口之言、
  • New International Version
    I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
  • New International Reader's Version
    I haven’t disobeyed his commands. I’ve treasured his words more than my daily bread.
  • English Standard Version
    I have not departed from the commandment of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.
  • New Living Translation
    I have not departed from his commands, but have treasured his words more than daily food.
  • Christian Standard Bible
    I have not departed from the commands from his lips; I have treasured the words from his mouth more than my daily food.
  • New American Standard Bible
    I have not failed the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.
  • New King James Version
    I have not departed from the commandment of His lips; I have treasured the words of His mouth More than my necessary food.
  • American Standard Version
    I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have not departed from the commands of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my daily food.
  • King James Version
    Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary[ food].
  • World English Bible
    I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.

交叉引用

  • John 4:34
    Jesus said to them,“ My food is to do the will of the one who sent me and to complete his work.
  • Psalms 119:103
    Your words are sweeter in my mouth than honey!
  • Jeremiah 15:16
    As your words came to me I drank them in, and they filled my heart with joy and happiness because I belong to you.
  • Psalms 19:9-10
    The commands to fear the LORD are right and endure forever. The judgments given by the LORD are trustworthy and absolutely just.They are of greater value than gold, than even a great amount of pure gold; they bring greater delight than honey, than even the sweetest honey from a honeycomb.
  • John 4:32
    But he said to them,“ I have food to eat that you know nothing about.”
  • Job 22:22
    Accept instruction from his mouth and store up his words in your heart.
  • Psalms 119:11
    In my heart I store up your words, so I might not sin against you.
  • Psalms 119:127
    For this reason I love your commands more than gold, even purest gold.
  • John 8:31
    Then Jesus said to those Judeans who had believed him,“ If you continue to follow my teaching, you are really my disciples
  • Acts 14:22
    They strengthened the souls of the disciples and encouraged them to continue in the faith, saying,“ We must enter the kingdom of God through many persecutions.”
  • John 6:66-69
    After this many of his disciples quit following him and did not accompany him any longer.So Jesus said to the twelve,“ You don’t want to go away too, do you?”Simon Peter answered him,“ Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.We have come to believe and to know that you are the Holy One of God!”
  • Luke 12:46
    then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, and will cut him in two, and assign him a place with the unfaithful.
  • Job 6:10
    Then I would yet have my comfort, then I would rejoice, in spite of pitiless pain, for I have not concealed the words of the Holy One.
  • Luke 12:42
    The Lord replied,“ Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his household servants, to give them their allowance of food at the proper time?
  • Hebrews 10:38-39
    But my righteous one will live by faith, and if he shrinks back, I take no pleasure in him.But we are not among those who shrink back and thus perish, but are among those who have faith and preserve their souls.
  • 1 Peter 2 2
    And yearn like newborn infants for pure, spiritual milk, so that by it you may grow up to salvation,
  • 1John 2:19