主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 22:9
>>
本节经文
新標點和合本
你打發寡婦空手回去,折斷孤兒的膀臂。
新标点和合本
你打发寡妇空手回去,折断孤儿的膀臂。
和合本2010(上帝版-简体)
你打发寡妇空手回去,你折断孤儿的膀臂。
和合本2010(神版-简体)
你打发寡妇空手回去,你折断孤儿的膀臂。
当代译本
你让寡妇空手而去,你打断孤儿的臂膀。
圣经新译本
你叫寡妇空手而去,你折断孤儿的膀臂。
和合本2010(上帝版-繁體)
你打發寡婦空手回去,你折斷孤兒的膀臂。
和合本2010(神版-繁體)
你打發寡婦空手回去,你折斷孤兒的膀臂。
當代譯本
你讓寡婦空手而去,你打斷孤兒的臂膀。
聖經新譯本
你叫寡婦空手而去,你折斷孤兒的膀臂。
呂振中譯本
你打發寡婦空手回去,幫助孤兒的膀臂就被折斷。
文理和合譯本
爾使嫠婦徒返、孤子折肱、
文理委辦譯本
嫠者使之徒反、孤者去其所恃、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾使嫠婦徒手而去、毀折孤子之所倚、
New International Version
And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless.
New International Reader's Version
But you sent widows away without anything. You mistreated children whose fathers had died.
English Standard Version
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed.
New Living Translation
You must have sent widows away empty handed and crushed the hopes of orphans.
Christian Standard Bible
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
New American Standard Bible
You have sent widows away empty, And the strength of orphans has been crushed.
New King James Version
You have sent widows away empty, And the strength of the fatherless was crushed.
American Standard Version
Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
Holman Christian Standard Bible
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
King James Version
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
New English Translation
you sent widows away empty-handed, and the arms of the orphans you crushed.
World English Bible
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
交叉引用
約伯記 24:3
他們拉去孤兒的驢,強取寡婦的牛為當頭。
約伯記 24:21
他惡待不懷孕不生養的婦人,不善待寡婦。
約伯記 31:21
我若在城門口見有幫助我的,舉手攻擊孤兒;
以賽亞書 10:2
為要屈枉窮乏人,奪去我民中困苦人的理,以寡婦當作擄物,以孤兒當作掠物。
以西結書 22:7
在你中間有輕慢父母的,有欺壓寄居的,有虧負孤兒寡婦的。
以賽亞書 1:23
你的官長居心悖逆,與盜賊作伴,各都喜愛賄賂,追求贓私。他們不為孤兒伸冤;寡婦的案件也不得呈到他們面前。
詩篇 94:6
他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。
瑪拉基書 3:5
萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的,和不敬畏我的。」
詩篇 37:17
因為惡人的膀臂必被折斷;但耶和華是扶持義人。
約伯記 31:16-18
我若不容貧寒人得其所願,或叫寡婦眼中失望,或獨自吃我一點食物,孤兒沒有與我同吃;(從幼年時孤兒與我同長,好像父子一樣;我從出母腹就扶助寡婦。)
路加福音 18:3-5
那城裏有個寡婦,常到他那裏,說:『我有一個對頭,求你給我伸冤。』他多日不准,後來心裏說:『我雖不懼怕神,也不尊重世人,只因這寡婦煩擾我,我就給她伸冤吧,免得她常來纏磨我!』」
以西結書 30:22
所以主耶和華如此說:看哪,我與埃及王法老為敵,必將他有力的膀臂和已打折的膀臂全行打斷,使刀從他手中墜落。
申命記 27:19
「『向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
詩篇 10:15
願你打斷惡人的膀臂;至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
約伯記 29:12-13
因我拯救哀求的困苦人和無人幫助的孤兒。將要滅亡的為我祝福;我也使寡婦心中歡樂。
出埃及記 22:21-24
「不可虧負寄居的,也不可欺壓他,因為你們在埃及地也作過寄居的。不可苦待寡婦和孤兒;若是苦待他們一點,他們向我一哀求,我總要聽他們的哀聲,並要發烈怒,用刀殺你們,使你們的妻子為寡婦,兒女為孤兒。
以賽亞書 1:17
學習行善,尋求公平,解救受欺壓的;給孤兒伸冤,為寡婦辨屈。